Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
Luganda → English
Letter N has 1,547 entries.
Alphabet
Entries
nana (-nanye) LG→EN

v.i. look attractive/smart; be very suitable (of clothing); be well dressed; be spruced up/prettied up; be well done. Ng'onanye! How nice you look! Yayoza engoye ne zinana bulungi. She washed the clothes and they came out very well.

Open page
ndiizi LG→EN

plur. bundiizi kind of small yellow banana which is eaten ripe (as opposed to other types which are employed for making beer).

Open page
nga LG→EN

(high tone) particle used: 1) as a preposition meaning like. Alya nga nsolo. He eats like an animal. 2) before a relative form of the verb. Yalabika ng'afumba. She seemed to be cooking, lit. like one who cooks. This is identical in form with 1), differing only in English rendition. 3) in the sense of about, approximately, abantu nga makumi abiri, about twenty people. 4) in conjunction with bwe, corresponding to the English conjunctions how or as. Kola nga (nze) bwe nkola. Do as (lit. like how) I do. 5) os an initial element in an exclamatory clause. Nga bayimba bulungi! How well they sing! (E.O.A.)

Open page
nga LG→EN

(low tone) particle used: 1) as the introductory element in the second of two closely related clauses. The corresponding English may be a verbal participle; in other cases nga may be rendered how, how much. Mbalaba nga batambula mu kkubo. I see them walking in the road. Bwe yalaba ng'akooye n'asaba okuwummula. When he saw how tired he was, he asked to rest. 2) as the equivalent of the English conjunction if. Nga tebatuuse ku ssaawa bbiri, tobalindirira. If they have not arrived by eight o'clock, do not wait for them. 3) as the equivalent of the English conjunction when. Ng'otuuse obandabiranga. When you arrive give them my regards. 4) in conjunction with bwe, meaning while, as. Tunyumye nga bwe tuwaata. Let us converse as/while we are peeling. 5) as the introductory element in a ‘not yet' clause (= neg. + -nna-). Toweereza bbaluwa ezo nga sinnakugamba. Do not send off the letters before I tell you. 6) as an untranslatable element in some compound tenses. Babadde nga bayimba we nnagendeddeyo. They were singing when I went there. (E.O.A.)

Open page
ngabo LG→EN

e- (n/n) shield, okuggya omukono mu ngabo, to die (of the Kabaka), lit. to take one's hand off of the shield. Tosuula ngabo ogira owazaako. Don't give up, keep on trying, lit. don't throw away the shield, etc.

Open page
ngajaba LG→EN

e- (n/n) lazy/careless/useless person. with the -a of rel. lazy, useless, engajaba y'omukazi, a lazy,careless woman. cf. gajaba.

Open page
ngalama LG→EN

e- with the -a of rel. far apart, wide-spreading, amayembe ag'engalama, wide-spreading horns, cf. galamira.

Open page
ngalo LG→EN

e- (n/n) finger; hand, engalo ensajja, thumb. Yankutte mu ngalo. He shook hands with me or He took me by the hand. Baamukubira mu ngalo. They applauded him. Alina engalo. He is light-fingered, omuntu ow'engalo, thief, ow'eggalo, expert thief, kufunyira ngalo, to spoil (someone's) chances; to ruin (someone's) plans; to refuse (someone's) requests, cf. eggalo, akagalo, olugalo, amagalo, nnamagalo.

Open page
ngatto LG→EN

e- (n/n) shoe; boot; sandal, kukuba ngatto ddagala, to shine shoes, eddagala ly'engatto, shoe polish. Bw'ova ku byange ogenda ku wa ngatto. If you don't listen to my advice you won't succeed in your endeavor, lit. if you depart from mine you go to the cobbler. Yabissaamu engatto n'agenda. He went off, lit. he put his shoes into them (-bi- implies bigere, feet) and went.

Open page
nkulimba LG→EN

lit. I am lying to you. Used in phrases of the following pattern: Ensimbi ekubye nkulimba. Money has become scarce. Ensimbi enkubye nkulimba. I am broke/out of money, cf. Iimba.

Open page
nna- LG→EN

(also nnaa-) non-class noun prefix. Many nouns with this prefix refer to females and take the plural banna(a)- (la). The prefix is also used with many proper names, e.g., Nnaalinnya.

Open page
Page 1 of 23