(la) outspoken and aggressive person.
(la) beautiful girl. cf. -lungi.
v.tr. [Lunyoro~\ eat; chew. cf. nenenkereza.
v.tr. caus. cause to leave (her) husband. cf. -nobi.
the uses of zza with enclitics:
(la) kind of mbidde plantain used for beer making.
v.tr. accuse falsely.
pr.n. the name of a female lubaale.
v.tr. crunch. cf. nena.
(la) a woman who is prodigal in the use of plantains; a woman who has such good luck in the growing of food that she always has an abundance.
v.i. growl; snarl; argue/haggle with each other; quarrel.
v.tr. caus. cause to pick; pick with/using.
cf. amagalo, engalo.
v.i. neut. be pickable; be easy to pick.
cf. -nene, nenewala.
(la) albino.
etc.).
(la) owner of two households. Nnamakaabirye afa enjala. (prov.) The man with two homes dies of hunger (perhaps because the wife in each assumes that the other has fed him), cf. amaka, -biri.
v.tr. conv. detach from the stem. cf. ekinogolerwa; nojjola.
v.tr. caus. cause to open out; reveal.
v.i. be seasoned/flavored; give flavor. Omunnyu gunoze. There is enough salt. Omwenge gumunoze. The beer has affected him.
pr.n. the name of a lubaale associated with healing.
v.tr. caus. season; season with/using; fig. satisfy; convince. Yamunnyonnyola n'amunoza. He gave him an explanation that convinced him.
mu bbanga. His legs were open wide/ stretched out in the air.
v.i. & tr. recip. be perfectly seasoned; more frequently in a fig. sense be convinced; be satisfied; understand (what is told); be permeated with. Yali omusajja eyanogaana eddiini. He was a man who was filled with religion. Eddoboozi lyawulikika nga lya muntu otulo gwe twali tunogaanye. His voice sounded' like that of a person who was overcome with sleep.
convince, etc. cf. -novu, ekinogezi, ennoga.
to remain in one place, stay put.
e- (n/n) [Eng.~\ number.
v.tr. caus. cause to blame. cf. ekinenyo.
pick off; snatch from; quote, cite. Ebba- luvva ye esooka n'ebigambo bye yanokodde mu kitabo. His letter begins with words he has cited from a book. cf. ^noga.
see buulirwa under buulira.
(la) type of plant with small yellow flowers and grayish-green leaves; with cop. the nameof a lubaale; a common given name for women; the name of one of the hills of Kampala on which the Anglican Cathedral is located.
v.tr. caus. cause to fetch/get.
(la) kind of mushroom growing among sweet potatoes (lumonde).
see nonooza.
v.tr. provoke; irritate.
(la) fullness of the upper eyelid.
find fault; harp on; harken back (to the past), abantu abanonooza bull kantu, people who make a big fuss and find all sorts of objections to every little thing; people who see the actions of lubaales and spirits in every little thing.
v.i. be scratched off/ torn off/ripped off.
see bwantoogo.
e- (n/n) kind of hardwood tree.
(la) blue starling.
v.tr. appl. caus. look for (for somebody else).
v.i. pass. be looked for.
(la) kind of insect which eats the heartwood of trees and of sugarcane.
v.tr. appl. 2 caus. look for diligently; investigate thoroughly; research.
omunoonyereza.
(la) cecum.
whine, kunajala bubwa, to whimper like a dog.
e- (n/n) crested crane, crowned crane. It is represented on the coat of arms of Uganda.
e- (n/n) wheat.
e- (n/n) kind of bird with a very large bill, hornbill.
e- (n/n) [Su>., dr.] camel.
e- plur. of oluganda, q.v.
e- (n/n) eye of a needle; handle of a cup.
e-: kugwa ŋŋanzi, to fall unconscious; to collapse from sickness/fatigue/thirst, etc.; to be sprawled out in a relaxed position.
e- (n/n) way of judging; judgment, decision, cf. lamula.
e- (n/n) rafter, beam. cf. ganzi- kira.
e- plur. of olugendo, q.v.
Ekyo kyange ŋŋenyeŋenye. That is my very own.
e- (n/n) kind of green grasshopper. omusolo gw' ennenzigenzi, tribute extracted from travelers for right of passage. cf. genda.
e- (n/n) banana bud.
(high tone) particle used: 1) as a preposition meaning like. Alya nga nsolo. He eats like an animal. 2) before a relative form of the verb. Yalabika ng'afumba. She seemed to be cooking, lit. like one who cooks. This is identical in form with 1), differing only in English rendition. 3) in the sense of about, approximately, abantu nga makumi abiri, about twenty people. 4) in conjunction with bwe, corresponding to the English conjunctions how or as. Kola nga (nze) bwe nkola. Do as (lit. like how) I do. 5) os an initial element in an exclamatory clause. Nga bayimba bulungi! How well they sing! (E.O.A.)
(la) cheetah.
e- (n/n) drum; fig. chieftainship; royalty, abaana b'eŋŋoma, royalty; the royal family, okulya ennoma, to succeed to the throne; to be given a chieftainship. cf. omugoma.
(low tone) particle used: 1) as the introductory element in the second of two closely related clauses. The corresponding English may be a verbal participle; in other cases nga may be rendered how, how much. Mbalaba nga batambula mu kkubo. I see them walking in the road. Bwe yalaba ng'akooye n'asaba okuwummula. When he saw how tired he was, he asked to rest. 2) as the equivalent of the English conjunction if. Nga tebatuuse ku ssaawa bbiri, tobalindirira. If they have not arrived by eight o'clock, do not wait for them. 3) as the equivalent of the English conjunction when. Ng'otuuse obandabiranga. When you arrive give them my regards. 4) in conjunction with bwe, meaning while, as. Tunyumye nga bwe tuwaata. Let us converse as/while we are peeling. 5) as the introductory element in a ‘not yet' clause (= neg. + -nna-). Toweereza bbaluwa ezo nga sinnakugamba. Do not send off the letters before I tell you. 6) as an untranslatable element in some compound tenses. Babadde nga bayimba we nnagendeddeyo. They were singing when I went there. (E.O.A.)
nnamungi w'abantu, a large number of people. cf. -ngi.
(la) kind of plantain.
e- (n/n) kind of mushroom, lit. the drum (ŋŋoma) of the frog (kikere).