-yo, -mu, -wo. ba becomes baa- before such an addition, mbaako kye njogera, if 1 have something to say (note that this does not imply physical pos ses s ion as is often the case when -na is suffexed to -li), abo abanaabaawo enkya, those who will be present tomorrow. Bwe walibaamu amazzi mu mugga, tulivuba. If there is water in the river we will fish. Taliimu. He is stupid or He is not at home.
o- adv. identically, in the same way. cf. 2-mu.
o- adv. alone, by oneself. c/. -mu.
nzigye) v.tr. take; take away/ off/out, etc. (The enclitics -ko, -mu, -wo are frequently suffixed to ggya, performing a role analogous to that of the adverbs following take, i.e., away, off, etc.). Ggyawo ekitanda. fake the bed away.. Ggyako ekikopo. Take the cup off (e.g., of the table), okuggyako, except, excepting, okuggya ku mabeere, to wean, okuggya omwoyo ku kintu, to neglect/forget something. okuggya akagere, to start walking, try one's first steps, okuggya obutiko, to pick mushrooms, okuggyawo omusango, to dismiss a case (at law). Kyanzigya enviiri ku mutwe okulaba nga... It made the hair stand up on my head to see that... Ebigambo bye yayogera byamuggya n'amaziga mu ki- wanga. The things which he said made her cry, lit. took tears from her skull. Temuggya okwo, mugende mu maaso. Don't stop there, go on. Keep up the good work.
have room; correspond to; be equivalent; be fitting/suitable/appropriate, omuwendo ogugya mu nsawo ya buli muntu, a suitable price, a price which ‘fits' everyone' s pocketbook. Omukazi gwe yawasa tamugyamu. The woman he married is not suitable for him. Oba nno ezo emboga zigyamu nsimbi ki? I wonder what that cabbage is worth.
a- lit. one (little thing, akantu is implied). The phrase n'akamu is used with neg. verbs and is translated not at all. ebigambo ebitasanyusa n'akamu, words which are not pleasing at all. cf. ^-mu.
kind of shrub the leaves of which taste of oxalic acid.
e- (plur. ebimu) numer. one (in the plur. some). Used with nouns of the ki/bi class or when no specific noun is referred to. buli kimu, everything, kye kimu, the same (thing), in the same way/manner. Ekyo kye k imu n'okugamba nti toogende. This is the same thing as saying that you will not go. okussa ekimu, to be in agreement; to receive Holy Communion, lit. to breathe (as) one. cf. ^-mu.
o- (lu/n) jaw. kuta nsaya, to stand .1 1 ' f. - 1 • - I. uptsii-muuwieu in a i'juiiau umniici.
e-: okwogera ebya mpungula-mumwa, to talk nonsense, say silly things.
in, inside, among (with reference to space, time, manner or other relationships). cf. 1-mu.
chew, champ on.
bud, blossom.
light up, direct light towards; illuminate; light with a torch; shine (a flashlight). okumulisa enswa, to catch termites (with the aid of torches), cf. emmuliso, emmulisiso.
to turn the eyes coyly/furtively.
collapse, break to pieces, fall to dust.
etc. cf. -mumunyavu.
eat ravenously; eat with zest/ gusto.
chew quietly and slowly with the mouth shut.
flicker; twinkle; glimmer.
cause to flicker. cf. emmunyeenye.
murmur; hum.
-ko or -wo), kumalamu kyeso, to win at the game of mweso. kumalamu musolo, to flee, run off at a great speed, kumalamu kigwo, to throw (in wresting); to prevail (e.g., in an argument). Olumbe lwamumalamu amazzi. He died of illness, lit. disease finished up the water in him. kumalako kisa, to give up on (a person). Ommazeeko ekisa. You have worn out my kindness (because of your lack of appreciation), okumalawo obwe- taavu, to meet a need.
lit. the master is in the garden.
munch on, chew.
o- (mu/ba) policeman. cf. siba, ebbwa.
v.i. slip away; glide away; fly away; disappear.
o- (mu/ba) (a) deaf-mute; dumb/ stupid person.
omusajja omu, one man. abanlu abamu, some people. cf. 2-mu.
v.i. be silent/ taciturn; be at a loss for something to say; fail to express oneself when one is expected to; be dumbfounded; be incommunicative while maintaining a sheepish or foolish expression.
o- (-mu/ba) guardian of a minor; regent (of a hereditary ruler who has not yet come of age), cf. kula, kuza.
one thing, ebintu ebimu, some things. The phrase -tali -mu (with the appropriate prefixesj means several, various, different, ebintu ebitali bimu, various things, ensi ezitali zimu, various/different countries. Kamu kamu gwe muganda. (prov.) One by one makes a bundle, cf. bumu, bwomu, kamu, kimu, lumu, omu.
-tali -mu see -mu.
taciturn; uncommunicative. cf. mumunyala.
-ko, -yo) before which the vowel of the root is lengthened.
okuleka obwami, okuva mubwami.
mubungi.
v.i., okukulembera, okugenda mumaaso.
be, okweraliikirira, okutye muka, okufuukuuka, okwediima, okuvuyana.
mumaaso.
Muttanzige.
ensanafu, enkolooto, nnabe, wakka, ensolosozi, entalumbwa, akasagisagi, empawu, ekimomo, ekinyomo, ekirembwe, olukennembi, omunyama, munyeera; white ant, vide termite,
wa mululu.
lit. men of the dung heap.
etc.; make consider, bazaamu, multiply.
e- (li/ma) spot; stain; color; mark, brand; birthmark; type, kind, engo y'ama- bala, a spotted leopard, kuggya muntu mu bbala, to alter/damage the appearance of a person (of disease, extreme poverty, etc.) cf. ebibalabala, akabalabala, ekibala, 4mbala.
e- (li /ma) large group, multitude. cf. ekibiina.
the sound of crackling, splutter (of a fire when it is initially being induced). Bbugubugu, si muliro. (prov.) Mere spluttering is not a fire. Haste makes waste, cf. bugujja.
lit. it jumps over (buuka) the trunk of a cut-down plantain (mugogo).
okukuba, okubaalinga, okuluuta, okusakata, okuwuttula. b. barkcloth, okukomaga, okusaaka; okutenga, okuttula. b. in hunting, okwandaaza. = to surpass, okusinga, okukira. =be too muchfor, okulema.
mumaaso ga; (of time) edda; also use the “ not yet ” tense.
mumaaso ga; take beyond, okuyisa; go b., okuyitirira, okusukka, okutwaliriza olugendo.
e- plur. (ki/bi) soft/mushy/soggy substance (of food, soil, clay, etc.).
a basket, container); overload (e. g., a person, a ship). Obuvunaanyizibwa yabubigise ku muntu omu. He placed the responsibility on one man. He burdened one person with the responsibility.
e- plur. (ki/bi) soft/mushy/ soggy substance (of food, soil, clay, etc.).
e- plur. (ki/bi) lewdness; indecency; the sexual organs, cf. obuko, ekiko, 2 muko.
e- usually plur. (ki/bi) dregs (°f mubisi, tea, etc.). cf. obukudumu (obukudumo).
e- also ebitositosi plur. (ki/bi) mud. with the -a o f rel. muddy, cf. ettosi.
mugoya.
a musaayi; kambwe.
get soft and mushy. cf. -bolu, -bovu, -bolerevu.
q.v. cf. kabongeera.
have a mutual antagonism based on alleged differences of family, clan, etc.
a munnyo.
muganda, ow'oluganda; (of a sister) mwannyina; (younger b.) omwana wattu; b.inlaw, omuko, mukoddomi, mulamu, musangi.
for which see the grammars. The following usages are important for lexical purposes because the derivatives formed cannot all be included in the dictionary. 1) bu + la ~ negative infinitive, often equivalent to an English noun which is not an infinitive in form. okumanya, to know; obutamanya, not to know; ingnorance. 2) bu + stem of a noun from another class often produc es an adverb which must be rendered by a phrase in English, enkofu, guinea fowl; bukofu, like a guinea fowl, kukaabya bukofu, to make cry like a guinea fowl, i.e., to cause to suffer. 3) bu + reduplicated stem of a noun of another class indicates plurality with the added notions of indefiniteness, scattered state or even contemp t. essomero, school; obusomerosomero, small, scattered schools which are inferior in quality. 4) normal verb form + bu + verb stem + i. Abalala bagamba nti... others say that; Abalala bagamba bugambi nti... others just/ simply/only say that.
kukuba budinda, to know thoroughly, have down pat. Oluswayiri balukuba budinda. They know Swahili very well. cf. eddinda, amadinda.
o- (bu/-) mud, mortar or clay used for building.