Katonda; heathen g,, lubaale.
Obwakatonda.
kaafiiri.
nga Katonda.
nzibidde) v.i. dive; sink, go under water, bbiramu, fig., relig. become immersed in, be utterly dedicated to (God).
cover up; close (a lid, a book), okubikka ku maddu, to restrain one's desires or passions, okubikka ebibiri, to do two things at once, both of which require considerable attention, okubikka emiggo, to give a sound beating to, lit. cover with sticks. Lugaba abadde akyatubisseeko akasubi. God was still protecting us, lit. covering us with a blade of grass.
O- (bu/-) heaven, nga ne Katonda e Butonda andaba, lit. as God in heaven sees me, i.e., let God in heaven be my witness, cf. tonda.
0- (bu/-) divinity, deity, Godhead. cf. tonda, Katonda.
ensonda, akagoda, akalikonda; (cloth) ekirenge.
n., olufunyiro, eggoda, olukoda.
e- plur. amaliba (li /ma) skin; hide; cover (of a book or magazine). Lugaba yabuggyako eddiba. [t dawned. Dawn came, lit. God took the skin/covering off of (day, daytime, implied by -bu- = obudde). okufuna ekigulira Magala eddiba, to make money, get some money, get something profitable. Bwe batusiba mu ddiba erimu tuliyuza. We just do not get along. We are mutually incompatible, lit. if they tie us in one skin we will tear it open (an almost hopeless feat), cf. ^akaliba, ekiriba.
aze mwene, I myself. Katonda mwene. God Himself. Kye kyange kyenekyene. It is my very own. cf. ^mwene.
n. (cloth), olufunyiro, eggoda, olukoda; (enclosure) ekisibo, ekiraalo, olugo.
okugaana, okuwera; God forbid! kikafuuwe!
etc. Buli muntu Katonda yamugerera ennaku ze z'alimala ku nsi. God has measured out for every person the days he will spend on earth.
e- (li/ma) large mat/carpet. A1 i mu ggodooli. He is sleeping.
e- (li/ma) vengeance; rancor, okuwoolera eggwanga, to take vengeance. country, nation; tribe, okubeera/mu mawanga or emitala w'amawanga, to be abroad, ggwangamujje {lit. country-come), kind of drum used to summon the people in time of danger, oluyimba Iw'eggwanga, national anthem. Ku lwa Katonda ne Ggwanga lyange, For God and my Country (the motto of Uganda). Amawanga Amagatte, the United Nations. Amawanga agali mu luganda olumu ne Bungereza, the British Commonwealth (of Nations), cf. munna- ggwanga.
clear up, clear out; dredge; clean up, clean out. okugogola emimiro, to clear the throat.
break up fibers (for rope making); clean out, scrape out (e.g., the insides of a papyrus plant so that the outer fiber may be used for basket making or rope making); groom, trim, clean up (a person or thing).
raise to a height; praise, glorify, exalt. Katonda agulumizibwe. May God be praised.
be, it is the equivalent of the English prepositions to or from, gye ndi, where I am; to me. Yali afuukidde ddala wa luganda gye ndi. He had become as much as a relative to me. With a change in tone gye becomes an emphatic adv. of place, there, gy'ali (= gye a I i) he is there; he is well (in answering salutations). Idioms: Ekyo kiri gy'ali. That is up to him. Katonda gy'ali! God will avenge me. gye bujja, in the future. God is there = God knows what is best or Nze gye nnali nga jinamba nti ajja. As for me, I kept thinking he would come.
squander.
Ssewanaku, Nnyinibulamu, Nnyiniggulu, Liisoddene.
specialist; with cap. Kakensa, God.
a- (ka/bu) corner, recess, nook (built into the inside wall of a house).
lit. the giver of portions/allotments, i.e., the dispenser of fate. cf. wa, ^gera, gereka.
the name of a lubaale associated with war.
e- (ki/bi) thick layer of skin below the hair (of pigs and similar animals).
elongate; stretch out; lay at full length.
fruit); pluck; snap off, snatch off; disconnect. v.i. loaf, kill time instead of working.
grimace at.
to; at; among (of place, time and other relationships), ku mmeeza, on the table, ku lunaku luno, on this day. to express the partitive okulya emmere, to eat food; okulya ku mmere, to eat some food/ some of the food, ku lwa (before an infinitive), because of, on account of. Ku Iw'oku- beera omulwadde teyajja. Because he was sick (= because of being sick) he did not come, ku lwa (before a substantive), on behalf of. ku lwange, on my behalf, ku lwa Gavumenti, on behalf of the Government. Ali ku bwa Katonda. He is very seriously ill, lit. he is in the (obuyinza, power, implied) of God. Nze siri ku muntu ayagala okunywa omwenge. I do not care for a person who likes to drink beer. In form and function ku is related to the enclitic -ko, q. v.
lit. big-eye.
rare remunerate; give a gratuity to; do a service for.
lit. He who herds far and wide. cf. lunda.
-self, nze mwene, I myself. Katonda mwene, God himself, cf. -ene.
o- (mu/ba) one who vouches for another person; one who pays bail for another; stand-in; godparent, omweyimirizi w'omugole omukazi, maid of honor, omweyimirizi w'omugole omusajja, best man. cf. yima.
God. cf. igereka.
possessor of (followed immediately by the governed noun without the -a of rel.). buli nnyini mmotoka, every automobile owner. Nnyini Ggulu, the Owner of Heaven, God. Nnyinibulamu, the Master of Life, God. nnyinimu, owner of the house, master of the house. Nnyinimu! or Bannyi- nimu! Is anybody at home? (Asked by someone outside who really doesn't know.) cf. obwannannyini, nnannyini,2
lit. the Owner of Heaven.
n., akagoda.
n., ekisenge, akangodera, ekitimba, eggigi.
tread on (b ananas which are used for making beer); brew, okusogola olulimi, colloq. to speak a language very poorly (particularly Lu- ganda). okusogola ebitoomi, to trample through the mud.
the Ancient of Days (nnaku = plur. of olunaku). also Katonda Ssewannaku.
bwe kikutamirira oyita Katonda. (prov.) What you get and like, when it begins to pall on you, you call on God (to take it away).
etc. Katonda ky'aterekera omulamu te- kivunda. (prov.) lit. What God keeps in store for a live person does not rot. What will be will be.
olukoba, ekigodo.
obutatya Katonda.
tatya Katonda.
mpanze) v.tr. spit, oku- wanda amalusu, to spit, okuwanda amazzi, to urinate. Katonda yampandako eddusu. God blessed me (e.g., that I might grow up and prosper), cf. wandula, ekiwandiro, eki wando.
mpogodde) v.tr. break off snap off.
mpowongodde) v.tr. hollow out; empty out. cf. ekiwowongoie.
give birth to; bear; produce; cause, be the cause of. okuzaala omwana mu Batiisimu, to stand up for a child who is baptized, be a godparent. okuzaala emirerembe, to cause trouble, okuzaala eminene, to cause trouble, LIT. big ones. Okulonda kubiza- dde. The election has caused problems (-bi- = ebigambo).
to have staring/protruding eyes.
nzizizza) v.tr. caus. cause to return/go back; restore, return to; send back; bear, produce (crops), okuzza omu- sango, to commit a crime/offense, okuzza ogwa Nnamunkululu (the name of a very cruel Katikkiro), to commit a serious offense/ an abomination, okuzza mu ddiiro, to make (someone) do over what was done poorly/ incorrectly, okuzza obuggya, to restore, renew. oku zza ekiwa munda, to draw a breath of astonishment, okuzza omuntu ku bbali, to take a person aside/to one side, okuzza ku mumwa, to eat; to spend money, buli we nnazzanga omutwe, everywhere I turned my head, abantu abanaku abatalina ke bazza eri mumwa, poor people who have nothing to eat, lit. to return to the lip. Katonda yazza bibye. God restored his own (said when a seriously ill person recovers ).
o- (mu/ba) parent, omuzadde w'omwana mu Batiisimu, godparent. Omuzadde tafa. Comv l A parent does not die (because he lives on in his children). cf. zaala.
o- (mu/mi) stick; walking stick, cane; crutch. Katonda ankubye omuggo. Something bad has happened to me. God has chastised me. cf. obuggo, kaggoggo.
or kafuuwe God forbid! Don't say things like that! cf. fuuwa.
v.tr. chip; knock off; make a notch in; cut a piece off of; break. cf. -bongofu.
investigate. cf, amasoggola, omusoggozi.
upbraid, criticize severely. cf. sojja.
inflate (e.g., a ball); blow on, play (a flute, or similar instrument). okufuuwa lulimi (olugwira), to speak a (foreign) language fluently, kufuuwa mukka mu kisero, to waste one's time/breath, lit. blow air into a basket, kufuuwa kintu mu jinombe, to lose something, give up something for lost, lit. blow something through a trumpet, kufuuwa malenge, to do to extremes; to be extreme, lit. to blow on reed pipes. Tanywa mwenge afuuwa malenge. He drinks to great excess, okufuuwa omukka, euph. to pass wind, okuluuwa oluwa, to whistle, kufuuwa muntu bigambo, to rush to tell something to a person. Mukasa ye yabitu- fuuwa. Mukasa broke his neck to tell us about it. kufuuwa muntu ssente, to give a person money voluntarily as a token of appreciation. ekintu okujjula ne kifuuwa, to overflow, be completely full. Enkuba yatonnye n'omugga ne gufuuwa. It rained and the river flooded over. Yafuuwa ekiwa ng'akizza munda. He drew in his breath in surprise, lit. blew a whistle and brought it back inside, kafuuwe or (more often) kikafuuwe! God forbid! Don't say things like that! kufuuwa musaayi, to spurt blood, kufuuwa taaba, to smoke (tobacco). Nnabbubi yamufuuye. The spider got on him and caused a rash. Ofuuwako? colloq. Do you drink (alcohol)?
hinder; defeat (an opponent in the game of mweso). okulayira Katonda. to swear by God. Nze sijja ku- mulayira kukola ky'agambye. I will not prevent him from doing what he said (he would do).
(-womoggodde) i). tr. cause to cave in; perforate.
v.i. become a mutongole;
amasengere ga Katonda, the tribunal of God.
sky, heavens. Lubaale mbeera nga n'embiro kw'otadde. (prov.) Lubaale help me (you say) as you put forth speed. God helps those who help themselves. cf, omulubaale.
v.tr. bring to a point; cut to a point; sharpen.
v.tr. tear to pieces; crumble to pieces; peck at furiously; fig. heap abuse on.
v.tr. appl. caus. increase for. Katonda yamwaliza abaana. God biessed him with children.