Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 46 result(s) for "boy".
Alphabet
Entries
boya (-boye) v.i. EN→LG

also boyaana (-boyaanye) v.i. be dizzy; be delirious, rave (of a sick person); toss about restlessly; be disturbed/ troubled; seethe, be in a turmoil, boyaanya (-boyaanyizza) v.tr. caus. make dizzy/delirious, etc. cf. akaboyi; boyonga.

Open page
bulenzi EN→LG

o- (bu/-) male sex (but not of adults), akaana ak'obulenzi.a baby boy. omwana ow'obulenzi, a male child, cf. omulenzi. contr. obuwala.

Open page
child EN→LG

omwana; (in arms) omwana omuwere; boy (c.) omwana w'obulenzi; girl (c.) omwana w'obuwala, bandobere dde.

Open page
gguzi EN→LG

e- plur. amaguzi (li/ma) eby'amaguzi, merchandise, trade commodities, okuzira eby'amaguzi, to carry on a trade boycott. Ebintu bino birina egguzi. These things sell well/do well on the market/are profitable. cf. gula.

Open page
kawala EN→LG

a- dim. of muwala, q.v. Tosala gwa kawala nga tonnawulira gwa kalenzi. (prov.) Don't judge (the case, omusango is implied by gwa) of the girl before you hear the one of the boy. Don't pass judgment without hearing both sides.

Open page
kireereetu EN→LG

e- (ki/bi) kindof shrub, elder; hollowness, with the -a of rel. hollow. Omulenzi oyo kireereetu. There is no substance to that boy.

Open page
maama (la) mother EN→LG

maama omuto, aunt, mother's sister, interj. expressing surprise or enthusiasm my goodness! gee! boy! Maama ng'olabye! Gee, I am sorry about what has happened to you! Note also that a mother may address her daughter as maama wange, my mother.

Open page
malagolago EN→LG

a- plur. (li/ma) husky, deep voice; change of voice in an adolescent boy as he approaches maturity, as an adv. huskily, in a deep voice. Alina amalago- lago. His voice is changing (of an adolescent). cf. obulago.

Open page
rush EN→LG

v., okudduka embiro, okufubutuka, okuwamatuka, okutwala nkiki, okupaala, okuboyaana; (of river) okwewagaanya.

Open page
ssa (-ssizza EN→LG

nzisizza) v.i. & tr. caus. of kka, q.v. make to go down;'put, place; set up, establish; put forth, bear (fruit, of the plantainj; breathe, okussa ekimu, to agree, come to an agreement; to receive Holy Communion. Bassa kimu nga nkuyege. They get along very well, lit. like termites, okussa ekikkowe, to sigh, okussa omukka, to sigh, draw a breath, okusaako omwoyo, to pay attention, okussa omukono ku nda- gaano, to sign an agreement, okussaamu ekitiibwa, to honor, okussaako, to count in, include, okwo ssaako, and add to that, and besides that, okussaako essira, to stress, emphasize, okussaawo abiri, to look at, just look at (abiri implies maaso, eyes), butassa mukono, without resting, without stopping, kussaawo kikyo (eki- gambo), contribute to a discussion, put in one's own ‘two cents.' kussaawo kakalu, to post bail/a bond. Toliimu kassa. You are really stupid. Yagambye nti amaze oku- ssaawo gavumenti ey'ekiseera. He said that he had set up a provisional government. Nnaalongo teyassaamu kantu nga batambula. The wife did not hesitate and they went off. akalenzi kaba kabissa kati ne..., just as the little boy finished telling these things...

Open page
ssubi EN→LG

e- (li/ma) grass, enju y'essubi, thatched house, kukubya ssubi, to excel (a person in doing something), Abaana abawala abalenzi abamu baabakubizza ssubi mu kudduka. The girls excelled some of the boys in running, cf. akasubi, ^eki- subi, olusubi, omusubi, ensubi.

Open page
muboyi LG→EN

o- (mu/ba) one who holds or appropriates merchandise (esp. as surety for a bill or debt); one who confiscates, cf. bowa.

Open page