Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 39 result(s) for "careful".
Alphabet
Entries
kiwombo EN→LG

e- (ki/bi) a banana leaf that is carefully smoked over the fire and used as a container for locally made medicine; plume of banana leaves for ornamenting beer gourds of important people, cf. ol li worn ho.

Open page
mpola EN→LG

e- adv. slowly; gently, softly; quietly, mpolampola, gradually, by degrees. Akwata empola atuuka wala. (prov. j Who proceeds slowly goes far. Slow but sure. Mpolampola, ayiisa obu- sera. (prov.) Slowly and carefully, he cooks the porridge. Easy does it. cf. kawola.

Open page
mwoyo EN→LG

o- (mu/mi) spirit, soul; temperament; mind; fig. heart, eby'omwoyo, spiritual matters, spiritual affairs. Mwoyo Mutuukiri- vu, the Holy Spirit, okusoma n'omwoyo ogumu, to read with care/carefully. Saalimu mwoyo. I was depressed/disspirited. Eki- tongole kijja kussaako omwoyo okufuna ente ennungi. The Department will do its best/ will make a great effort to get good cattle. Ekyo kyantwala omwoyo. I liked this best of all, lit. this took my heart, cf. ekyoyo, ekyoyooyo.

Open page
wenja (-wenze EN→LG

mpenze) v.tr. search for, look for; search in; inspect carefully. Omubbi awenjebwa buseenene. The thief is being hunted everywhere, lit. like a grasshopper.

Open page
mukwatampola LG→EN

o- (mu/ba) one who takes (kwata) things slowly (mpola); a calm, deliberate person who does things carefully without rushing.

Open page
liisa (-liisizza) v.tr. caus. cause to eat; feed; eat with/using LG→EN

kuliisa bijanjaalo mpiso, to be careless/indifferent about things, kuliisa bujiiko, to be high and mighty, be ostentatiously rich, be ‘highbrow,' lit. to eat with (European) teaspoons, kuliisa maaso, to look at carefully, kuliisa ngalo, to eat with one's fingers, kuliisa njala, to eat ravenously. Jjangu ondiiseliise. Come and keep company with me while I eat.

Open page
tuula (-tudde) v.i. sit; remain; reside LG→EN

dwell; convene (of a meeting), kutuula ntitibbwa, to sit/stay in one place without budging, kutuula ntende or mirembe, to be doing well, be getting along comfortably, kutuula ama- tiitiiri, to kneel and sit on the heels; to be uneasy/anxious/on tenterhooks, kutuula kitebe, to stay in one place without going away, kutuula mu nsonga, to sit down together and give a matter careful consideration. kutuula ku zintengese, to live in mortal fear, kutuula aweesiifu, to live in happiness and peace, kutuulawo, to menstruate. Omukazi Omuyima antuulidde ku kisaabo. The woman of the Bahima has put a hex on me, i.e., I am jinxed/unlucky, ab'ennimi ezitatuula, very gabby people, lit. with tongues which do not sit. Omuwala atudde gumuli wamu. The girl is calm/contented/unworried (gu- implies mwoyo, heart, i.e., her heart is in one place).

Open page
-efiiriza (-efiirizza) v.i. appl. 2 caus. refl. act to one's own detriment; lose out. v.tr. deprive oneself of; iose out on. Bwate- gendereza ajja kwefiiriza ebirungi byonna by'abadde ajja okufuna. If he is not careful he will lose/miss out on/sacrifice a Mixed

-efiiriza (-efiirizza) v.i. appl. 2 caus. refl. act to one's own detriment; lose out. v.tr. deprive oneself of; iose out on. Bwate- gendereza ajja kwefiiriza ebirungi byonna by'abadde ajja okufuna. If he is not careful he will lose/miss out on/sacrifice all of the good things he was going to get.

Open page