Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 65 result(s) for "east".
Alphabet
Entries
bitaaguju EN→LG

e- plur. (ki/bi) meat of an animal which has been slain by wild beasts; the second totem (kabbiro) of the Leopard Clan (Ekika ky'Engo).

Open page
breast EN→LG

ekifuba; (woman's) ebbeere, q.v.; vide also nnansble, nnamba laala, empottowotto, lukambulizo, ekiwaama; inflamed breast, ebbanyi.

Open page
bugole EN→LG

o- (bu/-) wedding; state of being a newlywed, embaga ey'obugole, wedding; wedding feast, ekyambalo ky'obugole, wedding garment, cf. omugole.

Open page
bunduka (-bunduse) v.i. hang down (of breasts EN→LG

hair); be bent/inclined; be on a slant; stoop, slouch; be poured. Olw'obuwanvu atambula abunduka. Because of his height he walks with a slouch. Ebintu ebiggya mu kiseera ekyo byabundu- kiranga kumu mu Buganda. At that time (all sorts of) new things were coming into Buganda at once.

Open page
katono EN→LG

a- as an adv. a little, a little bit; slightly. Yatambulako katono. He walked a short distance (or a short time). After a neg. verb, n'akatono means not at all, not in the least. Simukkiriza n'akatono. I do not believe him at all. Before a verb in the subjunctive it means nearly, almost.

Open page
kifuba EN→LG

e- (ki/bi) chest; breast; bosom; measure of length (from the center of the chest to the end of the arm); cough, cold in the chest, flu. okwekuba mu kifuba, to repent; to reconsider one's position, cf. ^akafuba, olufuba.

Open page
kijjulo EN→LG

e- (ki/bi) banquet, feast; meal to which one is invited. Taggwa ku bijjulo. He never misses an event (banquet, sports event, etc.). He goes to everything. cf. ^jjula.

Open page
kiwaama EN→LG

e- with the -a of rel. omukazi ow'ekiwaama, a woman with withered breasts; a woman who cannot shed tears.

Open page
kyenkanyi EN→LG

e- (ki/bi) equality; fairness. Akolagana n'abantu bonna mu ggwanga mu kyenkanyi. He cooperates with everybody in the country with complete equality, kyenkanyi or kyenkanyinkanyi as adv. equally; on equal terms; alike; level; abreast; cf. yenkana, yenkanankana.

Open page
lalaba EN→LG

to showoff, put oneself in the limelight. Laba erikuleese. Go away. Get out of here, lit. See (the road, ekkubo is implied by eri-) which brought you. Gundi oyo talaba! So-and-so is very proud/putting on airs. Ng'olabye. I am sorry for you now. I sympathize with you. Nkukubye nga ndaba. I have hit you on purpose/intentionally. Obalaba. Say hello to them for us. En- nyumba yaabwe eraba buvanjuba. Their house faces east. Bwali tebunnalaba. It was before dawn (bu- implies obudde). Ndaba ku ki? lit. What do I see? (A friendly greeting to a guest, particularly an unexpected one). Bo bakola nga bwe balabye. They do just as they please, mu kulaba kwange, in my view, according to the way 1 see it. Tandabamu kantu. He despises me/ has no respect for me. Onookiraba. You will be sorry. You will find out, lit. you will see it.

Open page
lukuusi EN→LG

o- (lu/n) red earth, red soil; fig. the grave fbecause it is dug at least as deep as the red soil), okulannamira olu- kuusi, euph. to be dead and buried, cf. ekikuusikuusi.

Open page
mandaazi EN→LG

a- plur. a mixture of wheat flour, yeast and sugar fried into small balls. A single specimen is erindaazi or ekindaazi.

Open page
manzaali EN→LG

a-: okuyiikirwa amanzaali, lit. to be spilled upon by curry powder, i.e., to have a great feast, dine sumptuously, c.f. ebinzaali.

Open page
mbaga EN→LG

e- (n/n) wedding; feast, banquet, embaga ez'omu maka, house parties, entertaining at home, embaga y'obugole, wedding party, c f. akabaga.

Open page
ntujjo EN→LG

e- (n/n) drumbeat, manner of beating drums; celebration at the birth of twins; celebration, party, feast, entujjo eyaliko okusaza entuuyo ebibatu, a tremendous feast, lit. which caused one to wipe off the sweat with the palms ot the hands. cf. tujja.

Open page
rise EN→LG

okuyimuka, okugolokoka, okusituka; (as sun) okuvaayo; (rebellion) okujeema; (river) okusibuka; (yeast) okuzimbulukuka; (from death) okuzuukira; (in stomach) okukeeta, okusiikuuka emmeeme; (to great height) okutumbiira; (to surface) okubuulukuka; (give rise to) okuzaala.

Open page
Stretch Marks, Striae EN→LG

Mugaba, Obubonero bw’okugolola (striae) buba bwa bulijjo, tebulina bulabe, era butera okuba obw’olubeerera obuva ku kugolola amangu olususu ng’oli lubuto, mu myaka gy’obuvubuka, okugejja oba okuzimba omubiri, nga butera okulabika ku lubuto, amabeere, ebisambi, n’enkwaso.

Open page
yadde conj. & adv. or; nor; rather LG→EN

preferably at least; let alone, to say nothing of; not even. Yadde nno yandimbuulidde nti agenda. At least he could have told me that he was leaving. With the enclitic -ko, yadde means slightly better. Omulwadde ali yaddeko. The patient is feeling slightly better, cf. wadde.

Open page
museenene LG→EN

o- (mu/mi) kind of very tall tree, Podo or East African yellowwood, Podo- carpus gracilior and Podoc arpus milanjianus.

Open page
waakiri adv. at least; in any event; rather LG→EN

preferably; that's more like it, that is good, that I can understand/appreciate. Yansaba waakiri mmireko enkambi. He asked me at least to take a sip. Waakiri okufa ne tuta- fugibwa oyo. We would rather die than be governed by that person. Mpulira waakiriko. I am feeling a little bit better.

Open page
mugabuzi LG→EN

o- (mu/ba) giver of a feast; lavish host/entertainer; generous giver; master of ceremonies, cf. gaba, gabula.

Open page