Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "easy".
Alphabet
Entries
beeka (-beese) v. i. neut. EN→LG

beereka (-beerese) v. i. appl. neut. be habitable; be tenable. Wano tewabeereka. It is not easy/possible to live here. cf. oba, obanga, oboolyaawo, olubeerera, embeera, newaakubadde, waliwo, (a)watali.

Open page
ddika (-ddise) v.i. neut. be easy to go back EN→LG

n'emabega tekyaddika, and it is no longer possible to go back. Yagamba nti ewa muganda we teddika. He said that to return to his brother's was out of the question. cf. obuddiro, obuddizo, obutaddira, obu- teddiza, obuzza, akaddannyuma, amadda, amaddira, omuddirirwa, omuddinnano, omuddinnanwa, muzzannanda, lomuzzi, enziramu.

Open page
jjaliri EN→LG

e- no plur. (li/ma) unconcern; thoughtlessness, okukuba ejjaliri, to be carefree/easy-going; to act spoiled. Twala en ejjaiirt. Stop acting so spoiled.

Open page
jjenje EN→LG

e- plur. amayenje (li/ma) kind of large edible cricket. Kwali kumenya mu jjenje kkalu. It was extremely easy to do, lit. breaking into a dry cricket, cf. Sserulya-mayenje.

Open page
kiisooso EN→LG

e-: okutunula ekiisooso, to avert one's gaze; to look askance, cast an uneasy/suspicious glance, cf, ekiiso, eriiso.

Open page
kizaana EN→LG

e- (ki/bi) burning torch kept through the night (esp. in a chief's compound) for easy provision of fire in emergencies or at the beginning of the day.

Open page
matiitiiri EN→LG

a- adv. okufukamira amatiitiiri, to kneel on one's haunches, okutuula amatiitiiri, to sit on one's haunches; to be uneasy/anxious, be on pins and needles. Twasuze matiitiiri. We spent an anxious night.

Open page
mpola EN→LG

e- adv. slowly; gently, softly; quietly, mpolampola, gradually, by degrees. Akwata empola atuuka wala. (prov. j Who proceeds slowly goes far. Slow but sure. Mpolampola, ayiisa obu- sera. (prov.) Slowly and carefully, he cooks the porridge. Easy does it. cf. kawola.

Open page
mputta EN→LG

e- also emputte (n/n) watery, inedible potatoes which have been left too long in the ground; fig. dullard, stupid person, easy mark. cf. wutta, ekiwutta, omu- wutta.

Open page
nte EN→LG

e- (n/n) domestic bovine, cow, bull, ox; in the plur. cattle, ente enduusi, cow. ente ennume, bull. Ekika ky'Ente, the Cow Clan. cf. obute, akate. akooye, easy chair, sofa. cf. akatebe, ekitebe, omutebe, ssentebe.

Open page
salika (-salise) v.i. neut. be cuttable EN→LG

be easy to cut; be interrupted; crack; break with, separate from (e.g., a friend), wander about, .walk all over, butasalikako musale, to be furious/enraged; to be fierce/unapproachable. Yazze wano nga takyasalikako musale. He came here in a furious state of mind. Takyasalika mu maaso. He is furious. No one may dare pass in front of him.

Open page
woneka (-wonese) LG→EN

v.i. neut. be healabie; be easy to heal; be easy to avoid. Lubyamira tawoneka. It is not an easy thing to recover from a case of pneumonia. Omu- lamu tawoneka. (saying) It is hard to avoid a living person, i.e., Am I glad to get rid of him! Am I glad he has gone! cf. obuwonero.

Open page
tuula (-tudde) v.i. sit; remain; reside LG→EN

dwell; convene (of a meeting), kutuula ntitibbwa, to sit/stay in one place without budging, kutuula ntende or mirembe, to be doing well, be getting along comfortably, kutuula ama- tiitiiri, to kneel and sit on the heels; to be uneasy/anxious/on tenterhooks, kutuula kitebe, to stay in one place without going away, kutuula mu nsonga, to sit down together and give a matter careful consideration. kutuula ku zintengese, to live in mortal fear, kutuula aweesiifu, to live in happiness and peace, kutuulawo, to menstruate. Omukazi Omuyima antuulidde ku kisaabo. The woman of the Bahima has put a hex on me, i.e., I am jinxed/unlucky, ab'ennimi ezitatuula, very gabby people, lit. with tongues which do not sit. Omuwala atudde gumuli wamu. The girl is calm/contented/unworried (gu- implies mwoyo, heart, i.e., her heart is in one place).

Open page