Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "force".
Alphabet
Entries
force EN→LG

v., okuwaliriza, okukaka, okukabiriza, okukoza amaanyi. f. way in, okuyingirira. f. way through, okubabalama, okw ewagaanya, okuwagga, okuwaguza. f. hand of, okuvunvubika. f. oneself, okukambiriza. f. a laugh, okwesesa. f. in., okubambalika.

Open page
bbanga EN→LG

e- (li/ma) space; room; time, inter- val; opportunity, chance, amagye ag'omu bbanga, air force, mu bbanga lya myaka mitono, in the course of a few years, E — waliyo obuduukaduuka obwesudde ama- banga. At: — there are numerous poor little shops scattered around, cf. banga.

Open page
bufuge EN→LG

o- (bu/-) subjection, forced rule, colonialism, mu biseera by'obufuge, in colonial days. cf. fuga. bufumbo, o- (bu/-) marriage, the marital state, obufumbo obw'ekitala, civil marriage, cf. fumba, fumbirwa.

Open page
buwaze EN→LG

o- (bu/-) force, compulsion, lwa buwaze, under compulsion, by force. Ekyo nga temukikola lwa buwaze. You are not doing this because you are forced to. cf. waza.

Open page
gaanya (-gaanyizza EN→LG

nnaanyizza), gaan(y)isa (-gaan(y)isizza) v.tr. caus. 1 & 2- make refuse, cause to refuse. Kaddu ye yannaanyisa omulimu. It was because of Kaddu that 1 was refused the job. or It was because of Kaddu that I refused to take the job. Yagaanya lyanyi. He emphatically refused, lit. with force.

Open page
ggulire EN→LG

e- big piece of news, major item of information. (Sate: the gram. plur. amawu- Iire lacks the augm. force of eggulire.) cf. wulira.

Open page
ggye EN→LG

e- plur. amagye (li/ma) army, amagye ag'oku ttaka, ground forces, land forces, amagye ag'omu bbanga, air force, amagye ag'oku nnyanja, sea forces, navy. Eggye lya Maria, relig. the Legion of Mary.

Open page
kamunye EN→LG

a- also akamunyi (ka/bu or la) kind of hawk, yellow-billed African kite. Ebikolimo bya wankoko tebitta kamunye. (prov.) The curses of Mr. Fowl do not kill the kite. Mere words are useless unless they can be backed up with force.

Open page
kasanvu EN→LG

a- numer. seven thousand; corvee, forced labor, okukola akasanvu, to draft men (for communal or forced labor), cf. -sanvu.

Open page
maanyi EN→LG

a- plur. (li/ma) strength; power;potency; force; violence, with the -a of rel. strong; powerful, omusajja ow'amaanyi, a strong, powerful man. Kizzaamu amaanyi okulaba nga..., It is encouraging/heartening to see that... Amaanyi tegalya. (prov.) Strength (alone) does not prevail. Perhaps the opposite of Might makes right, cf. kiri- maanyi, olwanyiyanyi, lyanyi (eryanyi), sseryanyi, otwanyi.

Open page
mmekete EN→LG

e- (n/n) with or without the -a of rel. forceful, strong, aggressive, daring; distinguished, emmekete y omusajja or omusajja emmekete, a daring, aggressive man.

Open page
mpaka EN→LG

e- (n/n) argument; dispute; strife; contest; competition; game, ow'empaka, an argumentative/contentious person, lwa mpaka, by force, forcefully, empaka z'abalungi, beauty contest, empaka z'ebi- konde, boxing match, okuwalaza empaka, to debate, argue, cf. wakana.

Open page
nkundi EN→LG

e- (n/n) bottom of a calabash; fig. problem, issue; grudge, okusitula enkundi, to come out forcefully, kick up a fuss, raise hell, okuleeta enkundi, to come with great force; to present/constitute a serious problem, be of great gravity. Mmongoota aleese enkundi. The sleeping-sickness epidemic is really striking hard. cf. ekkundi, omukundi.

Open page
nnyini adv. really EN→LG

indeed, truly; very. Weebale nnyo nnyini. Thank you very much indeed. Mugezi nnyini. He is really/truly very clever, nnyini when used to reinforce a noun is often rendered -self (-selves) or very. Njagala okulaba omwami ye nnyini. I want to seek the chief himself, olunaku olwo lwennyini, that very day.

Open page
twanyi EN→LG

o- (tu/-) a little strength, a little force. Taliimu twanyi. He hasn't got an ounce of strength, cf. amaanyi.

Open page
wujja (-wuzze EN→LG

mpuzze) v.tr. fan. okuwujja oluyi or okuwujja empi, to slap forcefully. Kiki ekikuwujja? What is urging you on/ egging you on/driving you?

Open page
mulaka LG→EN

o- no plur. (mu/mi) force, drive, vigor; stress; interest, concern; attraction, okussa ku kintu omulaka, to pay particular importance to/give great attention to something. okuggyako omulaka, to lose interest in, pay no attention to, disregard.

Open page
lya (-lidde) v.tr. eat; consume; take office (of chief LG→EN

king, etc.). eby'okulya, food, okulya obwami, to assume the chieftainship, kulya mu ndago, to sing, kulyamu luyi, to slap, kulyamu kikonde, to punch with the fist, kulya mazzi, euph. to drink a lot of beer, lit. water, kulyamu lukwe, to plot, conspire, kulya kijaja or kigagga, to eat very well/in great style, kulya muntu kimuli, to interrupt a person in bi? conversation. kulya nkoko bbiri, to give one's sister in marriage to two men (thereby receiving the gift of two chickens), kulya misinde, to run very fast, kulya butaaia, to roam at large, be on the loose (e.g., of an escaped prisoner), kulya bulamu, to enjoy life, have a good time, kulya eki- banja/emmayiro, to come into land/an estate, okulya ebbanja, to incur a debt, okulya obugenyi, to receive food or presents while a guest, okulya enguzi, to take a bribe, okulya engere, to walk fast, okulya ensimbi, to steal money, okulya ensowole, to take something (e.g., the chieftainship) when one is incompetent or unprepared. Genda olye enkoko yo. You have had a lucky escape/a narrow escape, lit. go and eat your chicken. Omuwala yamulyamu omwoyo. The girl won/stole his heart. Obusungu bwandya. I was consumed with anger. Mwana muwala, oyo andya omutwe! I am completely enamored of that girl, lit. she eats my head. Baagala kumulyamu maaso. They wanted to bawl him out/upbraid him severely. Okulya ennyingi si kuggwa maddu. (prov.) To eat a lot is not to get rid of one's appetite. The more you have, the more you want. Amaanyi sigalya. (prov.) Force does not prevail. Physical strength alone does not accomplish things. Ky'otonnalya tokyesunga. (prov.) What you have not yet eaten, do not anticipate. Don't count your chickens before they are hatched. Kye walyanga bw'olaba ennaku olekayo. (prov.) What you used to eat — when you experience hard times — you give up. One must adjust to circumstances/ calamaties.

Open page
sika (-sise) LG→EN

v.tr. pull; pull at; stretch; snatch; seize by force; fig. attract; coax. Ensonga ze yamuwa zamusika n'akkiriza. The reasons which he gave tempted him/ won him over and he agreed, okusika omu- gwa, to have a tug-of-war. okusika engere, to walk fast, okusika emisinde, to take to one's heels, okusika omuntu oluyi, to give a person a hard siap. okusika empswo, to be very proud.

Open page
kuba LG→EN

is also used as the first element of hundreds of verb-noun phrases in which it loses its primary meaning and serves merely to give verbal force to the following noun. A few illustrative examples are given here, but since a complete listing would be unwieldy, even if possible, the compounds are listed under their final or noun element. akalulu, vote; okukuba akalulu, to vote, ekikonde, fist; okukuba ebikonde, to box.

Open page
wasisa (-wasisizza) LG→EN

v.tr. caus. cause to marry; force to marry; use as a dowry in marriage (of a man). Yamuwasizza ensimbi nnyingi. (When) he married her he provided a large amount of money as a dowry.

Open page