mukwano, munywanyi.
naku.
a kisa, lungi.
omukwano; sham f., olukwano.
okwefuusa. a. riches, okwejolabya. a. friendship, okwesanyiriza, be affected, okwerogoya. speak affectedly, okudaadiira, okuteregga.
okukwana na, okubeera, okuyamba.
lit. like a stick, without anything, empty-handed; without resources, kusigala buggo, to be left alone, be bereft of friends; to have all one's possessions stolen, kuvaayo buggo, to come back empty-handed, cf. omuggo.
intensifier which usually occurs after a poss. pron. or adj. own, very own. mikwano gyange bwoya, my own friends.
well-trodden roads, omukwano omukuukuulivu, a well-established friendship, cf. kuukuutira.
be like; look like; be similar; seem, appear. Obulwadde buno bulaanana kawaali. This disease resembles smallpox. Mwenna mu- faanana. You are all alike. Banno ba- faanana batya? What are your friends like? Afaanana ng'alya. He seems to be eating, obutafaanana nga bulijjo, unlike the usual situation, in an unusual manner. oku- faanana ne + noun = like, just like. okufaanana n'amawanga amalala, just like other nations.
nnenze) v.i. go, go away; relieve oneself, ‘go.' Before a following infinitive it expresses future time. Tugenda kugenda. We are going to go. oku- lugenda, euph. to die, lit. to go on the journey (olugendo is implied by -lu-). Mu- naffe alugenze. Our friend is dead.
a- (ka/bu) very small fly which resembles a mayfly. It is attracted to fruit, particularly bananas. Omukwano gubasaza mu kabu. (prov.) lit. Friendship causes them to cut into (i.e., to share even) a kabu. They are very close friends.
a- (ka/bu) small root; relationship / of blood, friends hip or association), cf. ^landa, omulandira.
e- (ki/bi) drinking party; friendship; bond (between individuals), okulya ekinywi, to make a common cause. Ba kinywi kimu. They are close friends, cf. nywa.
be befriended.
to showoff, put oneself in the limelight. Laba erikuleese. Go away. Get out of here, lit. See (the road, ekkubo is implied by eri-) which brought you. Gundi oyo talaba! So-and-so is very proud/putting on airs. Ng'olabye. I am sorry for you now. I sympathize with you. Nkukubye nga ndaba. I have hit you on purpose/intentionally. Obalaba. Say hello to them for us. En- nyumba yaabwe eraba buvanjuba. Their house faces east. Bwali tebunnalaba. It was before dawn (bu- implies obudde). Ndaba ku ki? lit. What do I see? (A friendly greeting to a guest, particularly an unexpected one). Bo bakola nga bwe balabye. They do just as they please, mu kulaba kwange, in my view, according to the way 1 see it. Tandabamu kantu. He despises me/ has no respect for me. Onookiraba. You will be sorry. You will find out, lit. you will see it.
o- (lu/n) wound, scar or cut on the head received as a result of fighting. Baana na baana, ng'omu tannatema munne lubale. (prov.) lit. Children and children, as long as one does not inflict a wound on his companion. Friendship and good relations can continue as long as both parties treat each other with decency and respect.
o- no plur. (lu/n) direction; side; party, faction, ku ludda olulala, on the other hand, viewing things from a different point of view, amawanga agatalina ludda, the unaligned nations, nze nga nnyimiridde erudda ne munnange erudda, and I was standing on one side and my friend on the other. Ali ludda wa? Where is he?
o- no plur. (lu/n) false friendship, pretended friendship, cf. kwana, omu- kwano.
etc. Bannange lubamenyedde busa. My friends, you have come here in vain (-lu- implies lugendo, trip).
e- (n/n) described in previous dictionaries as: sternum, sternal cartilage; pit of the stomach; internal bodily part. It is now used almost always in a figurative sense: heart, soul, seat of the emotions. It occurs in hundreds of phrases and expressions of which the following is a sampling: mu ngeri ya kawanika mmeeme, in a frightening way. kwekuba mmeeme, to reconsider, emmeeme n'enfa, and my heart sank/I was utterly distressed. Nze emmeeme yangwa wala. I became very depressed. Otukubye wala emmeeme. You have really given us a scare. Emmeeme yamudda mu nteeko. He felt relieved, lit. his heart went back in place, ow'emmeeme etawaana amangu, one who is easily nauseated. Emmeeme entye- muse. 1 am terribly anxious/concerned/ shocked. Kino kyali ng'ekyawanula emmeeme ye. This seemed to relieve him/ calm him down. Emmeeme katale, ky'esiima ky'egula. (prov.) The heart is like going to market — it buys what it wants. Emmeeme gy'esula, ebigere gye bikeera. fprov.J Where the heart sleeps is where the feet- go in the morning, i.e., when you sleep with the intention of doing something, that is what you do. Emmeeme etefumba kigambo ekwo- geza munno ky'atagenda kwerabira. (prov.) lit. The heart which does not fashion well the spoken word makes you say what your friend will never forget. The spoken word can never be retracted.
founded in 1911. cf. munna-.
o- plur. abaana (mu/ba) child. When referring to the young of animals mwana is sometimes, but not always, shifted to the mu/mi class, omwana gw'endiga, lamb, but omwana w'embuzi, goat, kid. mwana wattu, friend, my friend/pal (often used as a term of address), cf. akaana, ekyana, olwana, lyana, nnabaana.
e- (n/n) very good friend.
lit. I eat it (nkalya-) and I fear (-ntya), i.e., I cannot eat it without him.
e- (n/n) advantage; excess; surplus; interest, kulya mu banno nkizo, to excel/ do better than your friends. Yatulyamu enkizo. He did better than we. He got the best of us. cf. Ikira.
e-: emmere ennuma, food without vegetable sauce, main dish without vegetable sauce. Sirikuleka wabi, akuleka ku mmere nnuma. (prov.) lit. 1 will not leave you in a bad situation, he leaves you (eating) food without any vegetable sauce. Description of a fair-weather friend.
e- (n/n) reserve (of food, funds, etc.). omukwano ogw'ensibo, a very strong friendship. cf. siba.
be easy to cut; be interrupted; crack; break with, separate from (e.g., a friend), wander about, .walk all over, butasalikako musale, to be furious/enraged; to be fierce/unapproachable. Yazze wano nga takyasalikako musale. He came here in a furious state of mind. Takyasalika mu maaso. He is furious. No one may dare pass in front of him.
stay; be left over, okusigala obuggo, to lose all one's friends; to have all one's goods stolen, lit. to remain like a stick, okusiga- lamu akakunkuna, to retain one's doubts, be dissatisfied with an explanation that is offered. Asigaddeko katono afe. Heison the point of death.
e- (li/ma) thistle, Acanthus arboreus. Kasonsomolera nga eriggwa ly'ettovu etto. I like him (her) very, very much. I consider him a very good friend, lit. pricks like the thorn of a young thistle.
si a mukwano.
mpeereddwa) pass, be given. Gakuweebwa munno. (prov.) (Advice — amagezi) is given to you by your friend. It is good to listen to other people's advice.
mpunye) v.i. smell, produce a smell/odor; stink, kuwunya bugobe, to seem to be certain of losing a game/a sporting competition, kuwunya lugendo, to be almost ready to depart, be on the point of departure, kuwunya luliroliro, to smell or look like one who has been working over a hot stove, kuwunya buwunyi ku mmere, to pick at one's food, eat only a little, kuwunyayo buwunyi or kuwunyamu buwunyi, to go to a place and leave soon, stay only for a short time. Era ye munnange mu nju yawunyamu buwunyi nga yeggyawo. And my friend just went into the house briefly and then went right out. Tewali mmotoka egi- wunyamu. There is no other car which is its equal. Obukulu bumuwunyako. Old age is creeping up on him.
nnyanise) v.tr. put in the sun to dry (clothing, coffee, etc.); fig. expose. Leka kwanika munno bw'otyo. Don't tell all you know about your friend. okwanika inf.
njise) v.i. pass (in time, through space), kuyita ku muntu kkuutwe, to pass a person without greeting him. kuyita mu mannyo ga mpisi, to have a narrow escape, lit. pass through the teeth of the hyena, kuyita ku luti, to slip off of the skewer, i.e., have a narrow escape, kuvitako wa fOmiilangirn) Ssegaamwenge. to get drunk, lit. pass by (Prince) Beer, kuyita ga mpiteeyite, to pass/go here and there, kuyita kuli, to be arrogant/insolent, kuyita mu mankwetu, to use secretive/ questionable methods, act on the sly. kuyita Ttembo (a Kabaka who went mad), to go crazy, okutuuka nga buyise, to arrive late. Ekyo kyamuyita ku nviiri. That left him indifferent. He didn't care, lit. it passed over his hair. Amazzi gayita kuli. The waters (e.g., in a river) are flooding/overflowing. Omulimu gwange gwa kiyita mu luggya. My job is only temporary, lit. passing through the yard. Yayita eby ama- teeka. He passed his course in law. Tujja kubuyitamu. (-bu- implies bulwa, danger.) You and I are going to have trouble. You and I will have it out. Bw'oyita n'omubi obijja. If you associate with an evil person you will become corrupted. Tell me who your friends are and I will tell you what you are.
be quenched (of a fire); go out (of a light). Amagezi muliro, bwe guzikira oguggya ewa munno. (prov.) Wisdom is like fire; when (yours) goes out, you can get (more) from your friend/neighbor.
v.i. become impoverished; become destitute; suffer greatly. Bw'odooba bw'ogwa awabi ng'eyali munno akwerabira. (prov.) When you become destitute, when your situation becomes bad (lit. you fall into a bad place), then he who was your friend forgets you.
o- (mu/ba) close friend, omu- nywanyi w'omukago, blood brother.
omwoyo.
cf. oluganda.
v.tr. appl. caus. restore to. return to; give back; bring back; give a portion of one's own meal to another as a sign of favor or friendship. Okuddiza guba mwoyo. (prov.) The capacity to share comes from the heart.
v.tr. strike; beat; hit. Akaato kaffe kaali kakubyeko abantu. Our little boat was full of people. Akuba mu buli kasenge konna obwenyi. He pokes his head into every room. Yali ankubye ama- bega. He turned his back on me. Kati eby'okusoma mbikubye amabega. 1 have now finished my studies. Munnaffe Kampala amukubye amabega. Our friend has left Kampala. Yanneekubako ndyeko katono. He implored me to eat a little. Kakubye. I am in luck. Things are going my way. Kawundo kakubye eddirisa. lit. The bat has struck against the windowpane (used in reference to a woman who is carrying nn an illicit affair). Mu nju temuli kakuba. The house is completely silent/deserted. There isn't a soul stirring in the house, lit. there is nothing which is striking.
o- (mu/mi) Wood brotherhood; coalition; alliance, okutta omukago, to establish a relationship of blood brotherhood, gavu- menti ey'omukago, a coalition government, ab'omukago, very close friends.
pr.n. the name of a former Kabaka. Gutufudde Ssuuna n'Abaziba. I no longer like you. Our friendship is over.
v.tr. make friends with. v.i. be in harmony/agreement. Ebirowoozo byabwe nga tebikwana na byaffe. Their views are not in agreement with ours.
harmonize; put in good shape.
v.i. recip. make friends with each other; be in harmony/conformity.
harmonize. cf. -kwanyi, olukwano, omukwano.
chap, fellow.
o- (mu/mi) edible rat, cane-rat, an animal slightly larger than a rabbit, Thryonomys swinderianus. Ekika ky'Omu- su, The Edible Rat Clan, kusigala omu nga musu, to be left alone, be abandoned by one's friends or associates (esp. in time of trouble), kukuba nga misu, to be numerous/abundant, cf. Wamusu.
(mu/ba) close friend.
my companion; munno, your companion; munne, his/her companion; munnaffe, our companion; munnammwe, your companion; munnaabwe, their companion; bannange, my companions, etc. cf. kinna-, Munno.
o- (mu/mi) friendship; romantic love, without the l.V. friend, ow'omu- kwano (plur. ab'omukwano or ab'emikwano) friend, cf. kwana, olukwano.
-ekwanya (-ekwanyizza) v.i. caus. refl. try to act friendly; feign friendship; agree (with); harmonize (with); adapt oneself.
leave oneself out; keep going and coming, come and go frequently. Yeesussa wa munne. He frequents his friend's house. cf. -suffu, -sukkirivu, ebusukka, obusukko, ensusso, ssukkamugga.
-esendako (-esenzeko) v.i. refl. move back some; step aside. Weesendeko munno ayitewo. Move aside so your friend can pass. Amatama gaamwesenda. Her mouth watered, lit. her cheeks drew themselves aside.
eyali munno akwerabira. (prov.) When you get into a bad situation, he who was your friend forgets you.
be cooked; fig. be pained/bruised. Engalo zinneefumbye olw'okukola ennyo. My fingers are bruised from too much work, okwefumba ku kintu, to struggle hard with something, undertake a difficult task. Emmeeme etefumba bigambo ekwogeza munno by'atalyerabira. (prov.) lit. A heart which does not cook its words makes you say what your friend will never forget, i.e., think before you speak.
take possession of. okwefunza ekintu, to take possession of something. Mwefunzeeko ne bannammwe batuule. Move closer together so your friends can sit too. Yefunzizza ensimbi zaffe. He has kept our money for himself.