ye nnyini.
e- (li/ma) large body. Eyeerabye ebbiri talagulwa. (prov.) lit. He who sees himself (as having) a mighty body does not accept prophecy. Pride cometh before a fall. cf. omubiri.
aze mwene, I myself. Katonda mwene. God Himself. Kye kyange kyenekyene. It is my very own. cf. ^mwene.
a- (ka/bu) a kind of bean which resembles a lima bean but is much smaller, butter bean. Abantu ba kuno baamutwala teyeesibidde na kayindi. The people here sent him packing or (in a political context) they threw him out of office, lit. took him, he did not tie up beans for himself. (Formerly travelers used to take beans of this sort with them on long trips. The person referred to in the example left so quickly that he could not make the usual preparation.)
lit. one who serves (food) for himself, cf. ^jjula.
make a rustling/swishing noise; scuffle. Amala okwekweka ye atenda banne okukwakwaya. (prov.) He who has already hidden himself blames his comrades who come later for making noise (in their efforts to hide themselves). Those who have arrived forget the difficulties of those still on the road. cf. -kwakwayufu, olukwakwayo, enkwakwayo; kwaya.
A- adv. in the Kiganda manner. Yeeyanza Amaganda. He gave thanks in the Kiganda manner, i.e., by prostrating himself on the ground, cf. -ganda.
e-: okuliira empinga, to frustrate, spoil things for. Ebyo byonna byamuliira empinga. All these things ruined his chances. Aba yeeriiridde yekka empinga. He is asking for trouble. He is bringing trouble on himself.
calmness. Kiri mulaala. teyeepiilira ngabo. (prov.) lit. It is calm (so) he does not buy himself a shield. Perhaps = In times of plenty one should prepare for times of famine, cf. laala, kirimulaala.
one who keeps to himself.
-self, nze mwene, I myself. Katonda mwene, God himself, cf. -ene.
o- (mu/ba) cupper, bleeder, one who bleeds himself, cf. lumika, oniulumisi.
o- (mu/ba) person who enjoys himself; person who has a high opinion of himself, cf. yagala, -eyagaza.
indeed, truly; very. Weebale nnyo nnyini. Thank you very much indeed. Mugezi nnyini. He is really/truly very clever, nnyini when used to reinforce a noun is often rendered -self (-selves) or very. Njagala okulaba omwami ye nnyini. I want to seek the chief himself, olunaku olwo lwennyini, that very day.
one who comes. Sserwajja okwota, lukiza nnyinimu entannama. (prov.) The one who comes and warms himself at the fire prevents the owner of the house from squatting down fat the fire), sserwajjo- kwota (la) stranger; foreigner, immigrant.
perish; be slaughtered. Yalya n'atirimbuka. He gorged himself.
etc. Yettira ki? Why did he kill himself?
nnasiwa mu kange (from, a proverb), used as a phrase- noun: individualist; independent, self- sufficient person; person who is only concerned about himself.
nnyanze) v.tr. welcome; treat hospitably. Omugenyi teyeyanga nnyinimu y'amuyanga. (prov.) lit. The guest does not take care of himself, (it is the duty of) the host to extend him hospitality.
v.tr. be lost to. Ekitabo kimbuze. I have lost my book, lit. the book has become lost to me. obusungu ne bubula okumutta, and he became furious, lit. anger almost killed him. Akakiiko kaamaze ekiro kyonna nga kateesa, ne kabulako kye kamaliriza. The committee spent the whole night in discussion, but failed to reach a decision. Ebulayo eddakiika ttaano okuwera essaawa ettaano. It is five minutes to eleven, lit. there are lacking five minutes to eleven (five by Bantu time). Ennyumba ye yabadde ebulayo katono mu maaso. His house was a short distance ahead. Yajja abulidde mu mugugu. He came loaded down (lit. disappearing into) with a large bundle. Ssente te(zi)bula mukwate. Money is not lacking to one who is arrested/apprehended (i.e., a person charged with an offense will do everything possible to have himself exhonerated). gunaabula asala, lit. the case (omusango is implied by gu-) will lack any one who (can) pass judgment, i.e., it will be a cliff-hanger/a'thriller, ' a contest whose outcome is in doubt to the end or it will be pandemonium, sheer chaos/confusion.
suspend (an operation, employment, etc.); set up, establish; erect. Obulamu bwe abuyimiri- zawo na bya buvubi. He supports himself [lit. maintains his life) by fishing. Omubaka yayimiriztbwa okumala ennaku ssalu. The representative was suspended for three days.
set free; strip the bark from (a barkcloth tree), kuyimbnla muntu ku mugwa (or ku nkondo), to release a person from a rope (or peg), i.e., give a person freedom to look after himself (sometimes with the implication that he may make bad use of this freedom). kuyimbula muliro, colloq., to drive very fast, step on the gas.'
v.i. be or become narrow; be restricted/confined; keep/appropriate for oneself. Afunze n'ensimbi zaffe. He has kept our money for himself.
cf. omufundeero.
v.tr. conv. release one who is hanging himself or being hanged.
-etuma (-etumye) v.i. refl. send oneself. v.tr. undertake (a task). etc. Tagenda kulutumira mwana. lit. He is not going to send a child on the trip (-lu- implies olugendo, trip), i.e., he is going himself (because what is anticipated at the event will be exciting or important).
-eronda (-eronze) v.i. refl. quarrel over small things; volunteer; busy oneself. Yeeronda ku kino na kiri. He busied himself with this and that.
stirred up; disturbed, omutabangufu w'omutwe, crazy person. Eyeetuukira tanywa matabangufu. (prov.) He whb fetches for himself does not drink muddy (water), cf. tabanguka.
a person who wanted everything for himself.
-eyagula (-eyagudde) v.i. refl. scratch oneself. Abantu bano bazibu ng'adduka yeeyagula. These people are impossible to deal with/are utterly unreliable, lit. are as difficult as a person who runs while scratching himself.
-ereetereza (-ereeterezza) v.tr. appl. 2 caus. refl. bring upon oneself. Emitawaana agyereetereza. He brings trouble upon himself.
devote oneself (to); expose oneself (to); surrender oneself (to); sacrifice oneself (to); be proud/pompous/showy. Omwami oyo yeewa. That chief has a high opinion of himself. to go over (a hill); cause to overcome/surmount (an obstacle, difficulty). cf. emivvuunuko, enzivuunuko.
-ekkya (-ekkizza) v.i. refl. stop; do to excess so that continuation is difficult or impossible. The specific act involved is expressed by a preceding verb. Yalya ne yeekkya. He ate until he could eat no more. Yayogera ne yekkya. He talked himself out.
-ekwatira(mu) (-ekwatiddejmuj) v.i. appl. refl. undertake for oneself; do for oneself (something usually done by others). Yateranga okwekwatira mu kukanika mmo- toka ze. He used to repair his cars himself.
-eyanja (-eyanze) v.i. refl. spread out; unfold itself. Yeeyanja mu maaso ga Kabaka. He prostrated himself before the Kabaka.
kwemala ggoga, to do to one's heart's content, kwemala kintu, to appropriate something for one's own use. kwemala mpiiyi (ku mwoyo), to work off one's hostilities, take out one's resentment on. kwemala kiniga ku mwoyo = the preceding. Yeemalamu. He brought disrespect on himself/brought himself into disrepute.
take possession of. okwefunza ekintu, to take possession of something. Mwefunzeeko ne bannammwe batuule. Move closer together so your friends can sit too. Yefunzizza ensimbi zaffe. He has kept our money for himself.
-ewera (-eweze) v.i. refl. forbid oneself. Yeewera okunywa omwenge. He forbade himself to drink beer. This is a play on words. Th ere is another -ewera which means to vow, swear (see the previous entry). The sentence can therefore also mean He swore that he would drink beer. cf. -were.