Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 22 result(s) for "hope".
Alphabet
Entries
ddiba EN→LG

e- plur. amaliba (li /ma) skin; hide; cover (of a book or magazine). Lugaba yabuggyako eddiba. [t dawned. Dawn came, lit. God took the skin/covering off of (day, daytime, implied by -bu- = obudde). okufuna ekigulira Magala eddiba, to make money, get some money, get something profitable. Bwe batusiba mu ddiba erimu tuliyuza. We just do not get along. We are mutually incompatible, lit. if they tie us in one skin we will tear it open (an almost hopeless feat), cf. ^akaliba, ekiriba.

Open page
luta EN→LG

o- (lu/n) span, distance from the thumb to the middle finger, okuggyamu enta, to give up, lose hope.

Open page
ndere EN→LG

e- (n/n) flute, pipe. Omwana oyo ndere. This child is impossible/hopelessly wiLd. cf. lakalere, omulere.

Open page
nswa EN→LG

e- (n/n) kind of termite, also called white ant. It has wings and is considered a great delicacy, Ebyc bye balafuubanira byoya bya nswa. They are wasting their time. They have a hopeless goal, lit. the things which they are struggling for are the hair of the nswa. Omwangu y'atta enswa. (prov.) The one who is quick to arrive kills the nswa. The early bird catches the worm. cf. obuswa, kaswa, ekiswa, nnamu- nswa.

Open page
ta (-tadde) v.tr. let go of EN→LG

release; free. v.i. leave, depart. Nnata omuti ne nneesuula wansi. 1 let go of the tree and threw myself to the ground. Bwe twamala okulya ne tuta. When we finished eating we left, kuta bi- gambo, to pour out a torrent of words (of a hostile nature). Tota mabi. Don't give up, there is still hope.

Open page
muti LG→EN

o- (mu/mi) tree; wood, piece of wood; fig. child, young ‘sprout.' ekijiiko eky'omu- ti, a wooden spoon, omuti gw'essimu, telephone pole, emiti egya zaabu, gold bars, emiti gy'ettaala, light poles (in the streets), emiti okuwanikibwa ettawulo, towel racks. Emiti emito gye giggumiza ekibira. (prov.I The young people are the hope of the future, lit. young trees strengthen the forest, cf. akati, lekiti, oluti, olu- titti.

Open page
fuuyirira (-fuuyiridde) v. tr. appl. 2 keep blowing; blow with intensity; blow on to cool LG→EN

kufuuyirira kanwe (or kagalo), to wish someone bad luck; to wait impatiently for a desired event, lit. to keep blowing on one's little finger. Fuuyirira enkuba ereme kutonnya. Keep your fingers crossed (make a wish) that it won't rain. Nga bw'ampisizza bw'atyo nja kumufuuvirira agwe ebibuuzo. Since he has treated me in this fashion, I hope/I am going to make a wish that he flunks his examinations.

Open page
yitagana (-yitaganye) LG→EN

v.i. recip. also yisiŋŋanya (-yisiŋŋanyizza) v.i. & tr. recip. caus. pass each other; grip each other fin wrestling); become intertwined; treat each other. Asuubira ng'abantu bonna bajja okuyisinnanya ng' ab'oluganda. He hopes that all people will treat each other like brothers, okuyisinnanya obwala, to shake hands.

Open page