okutema oluteega, okutema olunywa.
nnewaakubadde . . . nga.
nnambye) v.tr. say; say to, tell, kwe kugamba nti..., that is to say, i.e... abantu abalala gamba nga nze, other people such as myself. Mbadde jrinamba nti... I thought/supposed that. Ani agamba? Is there any question at all about that? That is too obvious.
e- no plur. (li/ma) unconcern; thoughtlessness, okukuba ejjaliri, to be carefree/easy-going; to act spoiled. Twala en ejjaiirt. Stop acting so spoiled.
e- (ki/bi) thought, idea; opinion. cf. lowooza.
be thought, etc.
o- (lu/n) list; roll; line; string; skewer, olukalala lw'ebirowoozo, a series of thoughts, olukalala lw'ensimbi, a strand of cowrie shells (used as money), olukalala lw'amannya, a list of names.
a- piur. (ii/ma) illness ol children thought to be caused by specific types of adulterous behavior by either of the parents. cf. kansira.
e- (n/n) way of thinking; thinking, thought, idea, concept; point of view. cf. lowooza.
even though (before a clause); nor, not even (before a noun or noun phrase), cf. newandibadde, nnaakubadde, nnandi- badde.
cf. newaakubadde nga.
even though. See newaakubadde which is more common.
kasimbe- nkokola. (la) mantis; plant with the nodal stem growing in a crooked way as though it had elbows (nkokola). cf. olukokola.
even though, regardless of the fact that. cf. newaaku- badde, nnaakubadde.
nnewaakubadde (nga), ssonga.
ekirowoozo.
akabalali, obutalo wooza.
e- (li/ma) kind of insect which is thought to enter the nose and cause very unpleasant effects.
also kijjamalenge (la) baby bom with feet first. (Formerly it was thought that such a child would grow up to he a criminal. It was often strangled and buried at the crossroads. Hence the word sometimes has the meaning of unknown corpse.) cf. olulenge.
trachoma, ak'e Wamala, a little bit of food (esp. matooke; aka implies kantu, small thing/amount).
drive all over; keep in motion; handle roughly, okutabaaza emmo- toka, to drive recklessly, okutabaaza ebiro- woozo, to turn over one's thoughts, okutabaaza embaazi, to wield an ax. Yatabaaza mukazi we. He abused his wife (with beatings, quarrels, etc.). Olumbe lumutabaaza. He is very ill.
bungle (a piece of work), okukubirira emimiro, to make a clicking sound in the throat (to express disappointment or an unpleasant surprise). Ekyazze, okubirira kijja. (prov.) lit. (The animal, ekisolo implied) which has come, it comes (although) you try to drive it away. One cannot alter destiny.
nga bwe is usually rendered as. Nga bwe batali wano, sirowooza nit tukyabalabye. As they are not here, I do not think we are likely to see them, ne bwe = although, even if. Sandi- genze Entebbe omwami ne bwe yandintu- myeyo. 1 would not have gone to Entebbe even if the master had sent me. bwe -ti, like this; bwe -tyo, like that. Kibuuka bwe kiti. It jumps like this. Toyogera bw'otyo. Don't talk like that. The rel. adv. bwe must not be confused with the copula bwe, is/are; the poss. adj. bwe his/her; or the rel. pron. bwe which. The last three are used only in association with nouns whose class prefix is bu-.
‘cook up.' okufumba omutwe, to think, okufumba ku mutwe, to bother one's head. Tewali n'omu afumbye ku mutwe. There is no one who has given any thought (to it), okufumba ennyimba, to compose songs, okufumba ebigambo, to make up stories.
o- (mu/ba) The members of the Heart Clan (Ekika ky'Omutima) are sometimes called Abayanja. It is thought that they came originally from the Ssese Islands. cf. ennyanja.
night is not lacking/is still present. (Said of a hypocrite, one whose public actions are different from his private thoughts). cf. ekiro.
-efaanaanyiriza (-efaanaanyirizza) v.i. Sc tr. appl. 2 caus. refl. pretend; compare oneself; imagine oneself; imagine/visualize. Tayinza kubyefaanaanyiriza. He cannot visualize/imagine them. Yali annee- faanaanyiriza omuntu omu gwe yali azze okulindirira. He had thought (mistakenly) that 1 was a person whom he had come to wait for.
-efumiitiriza (-efumiitirizza) v.i. refl. give careful thought; imagine.