Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "lack".
Alphabet
Entries
bbanda EN→LG

e- (li/ma) hollow-stemmed perennial mountain bamboo, Arundinaria alpina. It is black in color as opposed to nkaawo which is yellow.

Open page
bulwa (-buliddwa) v.i. pass EN→LG

be lacking, lack; be at a loss for; lose. Yabulwa eky' okuddamu. He was at a loss for an answer. Nnali siyinza kubulwa ddoboozi lye. I could not be mistaken about/fail to recognize his voice. Bwe yamunoonya n'abulwa n' agenda. When he looked for him without success (lit. and he was missing) he went away. Omuntu bw'abulwa by'ayogera anuuna ne ku vvu. (prov.) When a person is at a loss for words he even sucks on ashes. (This is said of a person who talks for the sake of talking).

Open page
ddembe EN→LG

e- no plur. (li/ma) freedom; opportunity; leisure; lack of worry, peace and quiet, eddembe ery'okwogera, freedom of speech, ebiseera eby'eddembe, leisure time. Atunuza ddembe. He looks relaxed/ composed, cf. akalembe.

Open page
ddibu EN→LG

e- plur. amalibu (1 i/m a) gap; breach. Omwana ow'amalibu agema enkuba. (prov.) A child with teeth missing prevents rain (from falling). Ow'amalibu akiina ow'engereka. (prov.) The person with missing teeth derides the person who has teeth which overlap. The pot calls the kettle black.

Open page
ggulire EN→LG

e- big piece of news, major item of information. (Sate: the gram. plur. amawu- Iire lacks the augm. force of eggulire.) cf. wulira.

Open page
kakunkuna EN→LG

a- noun of limited occurrence doubt; lack of conviction. Sisigaddeemu kakunkuna. I have no (remaining) doubt, okuggwaamu akakunkuna, to become completely convinced, have one's doubts removed. cf. kunkuna.

Open page
kamogo EN→LG

a- (ka/bu) blemish, stain, spot; defect; grudge, rancor. Omulungi tabulako kamogo. (prov.) A beautiful person does not lack a blemish. Nobody is perfect.

Open page
kinyomo EN→LG

e- (ki/bi) kind of large black ant. Ekika ky'Ekinyomo, the Black Ant Clan. Nze sisiika binyomo. colloq. I am not just joking, lit. frying ants.

Open page
kiziyiro EN→LG

e- (ki/bi) blockage; congestion; suffocation; constipation, ekiziyiro mu buta- ssa, asphyxia, interruption of breathing, kufa kiziyiro, to be overcome by the lack of fresh air; to die from lack of air. cf. ziyira.

Open page
kkekwa EN→LG

e- (li/ma) shortage; lack; scarcity. with the -a of rel. rare, scarce. Amayinja g'omuwendo ga kkekwa. Precious stones are scarce.

Open page
lubaawo EN→LG

o- plur. embaawo (lu/n) plank, board; blackboard; bench (e.g., in a schoolroom); bench (of parliament), olubaawo oluddugavu, blackboard. Yali musajja musazi wa mbaawo. He was a carpenter, lit. cutter of boards.

Open page
luti EN→LG

o- (lu/n) long stick; peg; skewer; blackhead. kuyita ku luti, to have a narrow escape. cf. ^omuti.

Open page
nkolooto EN→LG

e- (n/n) kind of large black ant which eats termites, enkolooto y'ebintu, a large amount of baggage/luggage.

Open page
Note that in the following phrases mala has a postclitic (-mu EN→LG

-ko or -wo), kumalamu kyeso, to win at the game of mweso. kumalamu musolo, to flee, run off at a great speed, kumalamu kigwo, to throw (in wresting); to prevail (e.g., in an argument). Olumbe lwamumalamu amazzi. He died of illness, lit. disease finished up the water in him. kumalako kisa, to give up on (a person). Ommazeeko ekisa. You have worn out my kindness (because of your lack of appreciation), okumalawo obwe- taavu, to meet a need.

Open page
nsonyi EN→LG

e- (n/n) shame; shamefulness; modesty, shyness; embarrassment, okukwasa ensonyi, to put to shame; to embarrass, okuggwa ensonyi, to be shameless/utterly lacking in good manners, cf. sonyiwa, sonyiwala, amansonyinsonyi.

Open page
ntaputa EN→LG

e- (n/n) feng.J way of interpreting, interpretation (e.g., of a foreign language, of a Law), cj. taputa. ntasiima, e- (n/n) ungrateful person, ingrate. Enta- tasiima ebulwa agiwa. lit. An ungrateful person lacks one who will give him (something). No one will give to an ingrate, cf. siima. ntasoma, e- (n/n) hat.

Open page
nti EN→LG

e-, (n/n) core of a small boil; blackhead (on the nose or face); dark surface layer of a knife which is worn away when it is sharpened; first milk after childbirth.

Open page
nzirugavu EN→LG

e- the form of -ddugavu, black, used before nouns of the n/n class and plural nouns of the lu/n class, engatto enzirugavu, black shoes.

Open page
nzivuunula EN→LG

e- (n/n) manner/way of translating; translation, cf. vvuunula. nzizi, e- plur. of oluzzi, q.v. nziziiri, e- (n/n) a kind of black beetle found near bodies of water, cf. obuziziiri.

Open page
sinziira (-sinzidde) v.i. start from a given point EN→LG

use as a point of departure. Note: This is a word for which a precise English equivalent is lacking. The following phrases illustrate the manner in which it may be used: okusinziira ku lipoota eyafuniddwa olunaku lw'eggulo, according to a report received yesterday. Okufa kwe kwasinziira ku butwa. His death was due to poisoning. Tulina ensonga ejinumu ddala kwe tusinziira ukukkiriza nga waiiwo... We have very firm reasons (from which we start) for believing that_ cf. -sinziivu, ekisinziiro

Open page
slack EN→LG

lebevu, langa vvu, jenjeevu; (lazy) gayaavu; get s., okulebera, okulangaala, okujenjeba, okuddirira, okukennemba.

Open page