Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 17 result(s) for "long for".
Alphabet
Entries
dda EN→LG

e- adv. long ago, in former times; (with a future verb) in the future, eddako. a short time ago; (with a future verb) later on, in a short time, afterwards, edda n'edda lyonna, always (only with the past). Edda n'edda lyonna wali oli ludda wa? Where were you all that time? Tulibiraba edda. We will see them in the distant future. Tunaagenda edda. We will be going later on (in the near future).

Open page
kayindiyindi EN→LG

a- (ka/bu) a kind of bean which resembles a lima bean but is much smaller, butter bean. Abantu ba kuno baamutwala teyeesibidde na kayindi. The people here sent him packing or (in a political context) they threw him out of office, lit. took him, he did not tie up beans for himself. (Formerly travelers used to take beans of this sort with them on long trips. The person referred to in the example left so quickly that he could not make the usual preparation.)

Open page
lukobo EN→LG

o- adv. slowly, in a dilatory manner, ow'olukobo, a person who is slow in his movements and takes forever to accomplish a task. Ayogera lukobo. He talks long and tediously.

Open page
lwayi EN→LG

o- plur. rare (Iu/n) long, thin dry banana fiber on which money (in the form of coins with holes in the middle) could be strung, cf. xekyayi.

Open page
njaliiro EN→LG

e- (n/n) rafter, beam; long pieces of firewood to form the base on which other firewood is placed; banana leaves used as a covering or lining (see olwaliiro). ...laba, enjaliiro ekyali ku liiso lyo....and behold, a beam which is in thine own eye. (Matth. 7; 4). cf. ^yala, valiira.

Open page
nsalesale invar EN→LG

adj. usually following a noun of time, final, last; decisive, critical; long awaited. Omwezi guno ye nsalesale ku bakozi abagtvira. This month is the deadline for foreign workers. Leero ye nsalesale. Today is the final day or Today is the day that has long been awaited.

Open page
seesa (-seesezza) v.tr. push forward; advance. okuseesa omuliro LG→EN

to prod/poke a fire, keep a fire going; to step on the gas (in driving), okuseesa empale, to pull up one's pants, okuseesa ebigere, to drag the feet, okuseesa omuntu emiggo, to beat a person (with sticks). Ensiri zaata- ndika okutuseesa obunnyo. The mosquitoes began to bite us, lit. push their little teeth. Balamu bas eesa gwaka. (prov.) The living ones keep the fire going. A person is liked as long as he is alive and in a position of respect.

Open page
tuusa (-tuusizza) v.tr. caus. cause to arrive; take; bring LG→EN

okutuusa omulimu, to do/ finish a job well/properly. Nnatuusibwa mu ddwaliro. I was taken to the hospital. Njagala okutuusa okusiima kwange eri... I wish to express my appreciation to... Otuusizza okuzimba? Are you ready to build? Have you gotten to the point where you have decided to build? Olituusa wa okwerabiranga? How long are you going to keep forgetting?

Open page
Ssuuna LG→EN

pr.n. the name of a former Kabaka. Gutufudde Ssuuna n'Abaziba. I no longer like you. Our friendship is over.

Open page
mutaka LG→EN

o- (mu/ba) head of a clan (ekika) or of any of the sub-divisions of a clan (essiga, omutuba, olunyiriri). The bataka formerly possessed large areas of land, kuba mutaka (mu kifo), to be an old-timer/ a long-time resident (in a place). Paapa mutaka mu Butuluki. The Pope has already arrived in Turkey, cf. ttaka, takawala.

Open page