Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "matter".
Alphabet
Entries
buuma EN→LG

o-: mu bigambo by'obuuma, in money matters, obuuma is the plur. of 2akuuma, the dim. of ekyuma, q.v. for further meanings.

Open page
buyonjo EN→LG

o- (bu/-) neatness; cleanliness; sanitation; good appearance, ekinnya ky'obuyonjo, outhouse, latrine, eby'obuyonjo, health matters, sanitation, hygiene; cosmetics; fancy things, cf. yonja, -yonjo, - oluyonjoyonjo.

Open page
bya EN→LG

e- the initial element of many nouns (or noun phrases). It is composed of the -a of rel. and the pron. concord. It implies a preceding bintu, things, affairs, matters, obusuubuzi, trade; eby'obusuubuzi, trading matters/affairs, okulya, to eat; ebyokulya, food. The singular ekya is used in a similar manner.

Open page
jjanga EN→LG

e- (li/ma) disease of the eye characterized by a continual flow of tears; conjunctivitis. Ensenke yeegasse n'ejjanga. Ensenke (another disease of the eye) joined with ejjanga. Things went from bad to worse. Matters reached their lowest ebb.

Open page
kayamba EN→LG

a- (ka/bu) kind of small fish, dimin. of ejjamba, q.v. Akayamba kaka- lubye omutwe. Matters have become difficult/serious.

Open page
kigambo EN→LG

e- (ki/bi) word; saying; matter, affair. Si kigambo. It doesn't matter, cf. gamba, akagambo, amagambo.

Open page
kintu EN→LG

e- (ki/bi) thing (physical object); thing, matter, affair, plur. ebintu things; belongings, possessions, wealth. Si kintu. It doesn't matter, okusala ebintu ku muwala, to set a dowry for one's daughter, i.e., the amount given by the groom to the parents of the bride, okugwa mu bintu, to hit it lucky, have a streak of good luck (by acquiring position, wealth, etc.). cf. obuntuntu, akantu, oluntu.

Open page
kitiyinyi EN→LG

e- (ki/bi) usually plur. pus formation in a sore eye; matter which accumulates in the eyes during sleep; colloq. miserable, hateful wretch, \bantu abaali eyo ow'enjo- gcra in hi ug'abayiia binyinyi. Tnere were an enormous number of people there, lit. one who uses bad language would call them binyinyi. cf. akanyinyi.

Open page
koma (-komye) v.i. cease EN→LG

stop, come to an end, go as far as, reach. Wakoma wa? How far did you get/go? Awo we nkomye. That is all. That is all I have to say (said after recounting an event or story). Nkomye. I have had enough (said when declining an additional portion of food). Yakoma. She has stopped bearing children, kukoma awo, to stop, let matters rest. Erinnya Kayaga lyakomanga ku bawala bokka. The name Kayaga was restricted to girls. Note the additional meanings 0/koma with the enclitics.

Open page
kubira (-kubidde) v.tr. appl. strike/knock in/at/for EN→LG

etc. okukubira omusango/ensonga, to sum up a case/a matter, okukubirako, to add; to make up; to complete, okukubiramu, to give over and above. Tonkubiramu kirala? Aren't you going to give me anything more? empapula z'amawulire ezikubirwa mu Afrika, newspapers which are published in Africa.

Open page
kya EN→LG

e- the initial element of many nouns (or noun phrases). It is composed of the -a of rel. and the pron. concord. It implies a preceding kintu, thing; matter, ekiro, night; ekyekiro, supper, ennyanja, lake; ekyennyanja, fish, okulabira, to look at; ekyokulabirako, example. The plural ebya is used in a similar manner.

Open page
lambika (-lambise EN→LG

nnambise) v.i. go straight ahead, v.tr. stretch out, lay out straight; keep/bold straight. Omusota baagusse ne bagulambika mu kkubo. They killed the snake and stretched it out in the road, okulambika ebigambo, to state matters as they are, set matters straight.

Open page
leeta (-leese EN→LG

ndeese) v.tr. bring; conduct; cause, produce. Ssengaawe zireese. His aunt has arrived, unfortunately, lit. the winds (empewo is implied by zi-) have brought his aunt. Akyogerako si ye akireeta. (prov.) The person who talks about it is not the one who causes (the misfortune) to happen. Kaakati obireese! Now you have really done it! Now you have started something bad. (-bi- of obireese implies ebi- gambo, matters).

Open page
magendere EN→LG

a- plur. (li/ma) whereabouts; state (of matters, affairs). Tetwamanya magendere ge. We did not know where he had gone, kubulako magendere, to disappear without a trace, cf. genda.

Open page
mangu EN→LG

a- adv. quickly; soon; at once; early, ensonga ez'amangu, urgent matters, amangu nga bwe kisoboka, as soon as possible, amangu ddala nga, just as soon as. mangu ago, immediately, at once. cf. -yangu, amangwago.

Open page
mma (-mtnye EN→LG

nnyimye) v.tr. refuse to give; grudge; withold. Ebintu ng'ebyo osaana kubimma mazzi. You should never say anything about these matters, lit. you should withhold water from them.

Open page
mwoyo EN→LG

o- (mu/mi) spirit, soul; temperament; mind; fig. heart, eby'omwoyo, spiritual matters, spiritual affairs. Mwoyo Mutuukiri- vu, the Holy Spirit, okusoma n'omwoyo ogumu, to read with care/carefully. Saalimu mwoyo. I was depressed/disspirited. Eki- tongole kijja kussaako omwoyo okufuna ente ennungi. The Department will do its best/ will make a great effort to get good cattle. Ekyo kyantwala omwoyo. I liked this best of all, lit. this took my heart, cf. ekyoyo, ekyoyooyo.

Open page
nfuga EN→LG

e- (n/n) way of ruling, way of governing; rule, government, enfuga ey'ekibiina ekimu, one-party rule, eby'enfuga, governmental matters, enkola yaffe ey'eby'enfuga, our system of government, cf. fuga.

Open page
nkandaggo EN→LG

e- (n/n) Kiganda ladder in the form of a tripod used for stripping barkcloth from the tree; (any) ladder. Twagwisa bwenyi nga nkandaggo. We met each other at such close quarters that we almost bumped into each other. Ebigambo byamala okulinnya ku nkandaggo. Matters had already reached a climax.

Open page
nno emphatic particle EN→LG

often untranslatable, used to emphasize a previous word, very well; then, thus; therefore. Jjangu tugende nno. Let us hurry and go then. Sso nno nnali njagala okugaana. As a matter of fact, I really wanted to refuse.

Open page
nnungu EN→LG

e- (n/n) cracked skin (on the feet). Ekireese ennungu okumera ku njovu..., What has made matters worse... lit., what has caused cracks to grow on the elephantiasis.

Open page
nnyumba EN→LG

e- plur. ennyumba or amayumba (n/n or li/ma) house, eby'amayumba, housing, housing matters/problems, cf. akayumba, eriyumba (liyumba).

Open page
nsimbi EN→LG

e- (n/n) money, ensimbi ejinanda, oowtie shell, eby'ensimbi, finance, financial matters. Minista w'eby'ensimbi, minister of finance, okulya ensimbi, to embezzle funds, take money illegally, cf. omusimbi.

Open page
nsonga EN→LG

e- (n/n) cause; reason; excuse; matter; affair, okugoba ensonga, to dig for facts; to dismiss (someone's) reasons. Minista akola ku nsonga ez'omunda, minister of internal affairs. Si nsonga oba Muganda oba nedda. It does not matter whether he is a Muganda or not. olw'ensonga eno, for this reason, therefore, wherefore.

Open page
salira (-salidde) v.tr. appl. cut EN→LG

decide for/in, etc; charge (a person a price). Kisalidde mu ntamu (ki- = ekiso). I am lucky. Things are going my way. Nsa- liddwa ogw'okufa (ogwa = omusango). I have been condemned to death. Baamusalira mangu ebintu. They quickly settled the matter of the bride price with him.

Open page
tiwuuka (-tiwuuse) v.i. act in an exaggerated manner EN→LG

overdo things; try to create an impression, okukola eby'akatiwuuko, to act/do things in an exaggerated way. -to adj. young, not fully grown; small, omwezi omuto, the new moon, omulamuzi omuto, junior judge, -toototo, rather young. Omusajja yalina abaana be basatu nga batoototo. The man had three children, (all) rather young, kuluyita luto, to treat lightly, consider of no consequence, call it (-lu- implies lutalo, battle) small. Sisobola kuluyita luto. 1 cannot say that it is a matter of small consequence, cf. toowa, toowala, obuto, ekilo, oluto, omuto; (be) ttottololo.

Open page
wumba (-wumbye EN→LG

mpumbye) v.tr. wrap up; enclose, cover up; close (the lips); press/ mold into a homogeneous mass; overwhelm; sum up, summarize (a matter), okuwumba

Open page
yanja (-yanze EN→LG

nnyanze) v.tr. spread out, unfold, begin; present, submit (a bill, proposal); bring up (a matter), okwanja omupiira, to kick off (in soccer).

Open page
buusa (-buusizza) LG→EN

v.tr. caus. cause to jump; make fly. kubuusaawo kintu. to eat up completely; to finish completely (a task). Tayinza kubuusa bigambo ebyo maaso. He cannot overlook/ignore these matters. Yabuu saamu olubuto lwa myezi mukaaga. She had a miscarriage after six months.

Open page
yenkana (-yenkanye) v.i. & tr. be equal; be like; extend LG→EN

reach; (followed by an abstract noun, often the equivalent to the English comparison of equality). Ennyumba ye yenkana n'eyaffe obunene. His house is as large as ours. Benkana obukulu/amaanyi. They are of the same age/equal in strength. Eki- banja kyo kyenkana wa? How big is your piece of land, lit. extends where? buli Muganda w'afa yenkana, every Muganda, no matter who he may be. okwenkana awo, to that degree, to that extent. Wamukubira ki okwenkana awo? Why did you strike him so much/to that extent? kyenkana, lit. it is equal, often used as an adv., equally, in the same manner. Kyenkana okugamba nti..., It is the same as saying/it is equivalent to saying... Amala gavuga kyenkana nga bwe yandibadde omu ku nsi. He drives just as if he were the only person on earth. okwenkana inf.

Open page
mulendo LG→EN

o- (mu/mi) with the -a of rel. minor, insignificant, (something) which can be taken lightly. Ebyo si bya mulendo. These are not minor matters, cf. lendera.

Open page
mutwe LG→EN

o- (mu/mi) head (in the lit. sense); head, chief, leader; heading, caption, headline. cjinambo ezitalina mutwe na maguiu, baseless/unfounded rumors, kussa mutwe nn maguiu ku bigambo, to make exaggerated statements, kufumba mutwe, to ponder, think intensely, kuba na mutwe mubi, to be unlucky, have bad luck. Tewali amuwa mutwe. There is none who can outsmart him. Omutima (or omwoyo) gundi ku mulwe, I am very worried, lit. my heart is in my head. F>kinlu kino kyamulya omutwe. This (matter) obsessed him, lit. ate at his head. Ya- nninya ku mutwe. He despised me greatly, lit, stepped on my head. Yakuza mutwe nga mmale. He is stupid/empty-headed, cf. olutwe, emjtwelwe, etlwe.

Open page
tuula (-tudde) v.i. sit; remain; reside LG→EN

dwell; convene (of a meeting), kutuula ntitibbwa, to sit/stay in one place without budging, kutuula ntende or mirembe, to be doing well, be getting along comfortably, kutuula ama- tiitiiri, to kneel and sit on the heels; to be uneasy/anxious/on tenterhooks, kutuula kitebe, to stay in one place without going away, kutuula mu nsonga, to sit down together and give a matter careful consideration. kutuula ku zintengese, to live in mortal fear, kutuula aweesiifu, to live in happiness and peace, kutuulawo, to menstruate. Omukazi Omuyima antuulidde ku kisaabo. The woman of the Bahima has put a hex on me, i.e., I am jinxed/unlucky, ab'ennimi ezitatuula, very gabby people, lit. with tongues which do not sit. Omuwala atudde gumuli wamu. The girl is calm/contented/unworried (gu- implies mwoyo, heart, i.e., her heart is in one place).

Open page
sukka (-susse) v.i. & tr. pass LG→EN

go beyond; step over; transgress; exceed, kusukka bwa mulamuzi, to become critical/very bad, to deteriorate (of a situation). Yalaba eki- gambo kisusse obw'omulamuzi. He saw that the matter had gotten out of hand, mu ngeri esusse, excessively, in an excessive way.

Open page
ani plur. baani interrog. LG→EN

pron. who? whom? Bali baani? "ho are those (people)? Eki- tabo kino ky'ani? Whose book is this? Erinnya lyo gw'ani? What is your name? ne bwe...ani, no matter who. Ne bw aliba ani n'atugamba okugenda tetuligenda. No matter who tells us to go, we shall not go.

Open page