omwezl ogw'okutakno, Maayi.
v., he m. come, mpozzi anajja; m. I come? njije?
a- plur. of ejjengo, q.v.
a- plur. of ejjenje, q.v.
a-: enkoko ey'amayenje, speckled fowl.
a- plur. (li/ma) trap/hole for catching mmale fish.
a- plur. of ejjinja, q.v.
a-: used in phrases of the following pattern: Emmeeme yansala mayira. I became nervou s/worried/distraught.
mailo (n/'n) mile, ekikondo kya mayiro, mile post. contr. emmayiro.
a- plur. (li/ma) manners, behavior; bad behavior, amayisa amalungi, good conduct. AI * ku kibonerezo kya mayisa. He is serving a sentence of life imprisonment. cf. ^yita, yisa, empisa.
a- plur. (li/ma) whereabouts. Simanyi mayitire ge. I don't know his whereabouts. I don't know where he is. o cf. yita, yitira.
a- plur. of ennyumba, q.v.
a- plur. of ejjute, q.v.
a- plur. of ejjuuga, q.v.
enkulukuku, ekiswa; some names of the ants may be put into the ki-class to denote the hill built by that ant.
mbadde) v.i. be. In certain tenses ba is replaced by -li, Both may be used as primary verbs or as auxiliaries in compound tenses. bwe tuba mu ssomero, when we are in school. Yabadde anzise. He nearly killed me. Tuli mu kisenge. We are in the room. Twali tuli mu kisenge. We were in the room, ba and -li may be followed by na (-na in the case of -li) to express possession. Tulina ensimbi. We have money. Twabadde n'ensimbi. We had money.
etc. Nkubegereyo eryokya? May I serve you a hot portion (of plantains)?
arch, perhaps, maybe.
maybe, cf. bebbo, beppo.
o- adv. like food. Ekyuma ekyo kiyitirivu mu kusa amayinja, kigalya bumere. This machine is very effective in crushing stones, it smashes them to bits, lit. eats them like food. cf. emmere.
o- adv. like tobacco, ennaku kuzinywa butaaba, lit. to drink the days (or sorrow; ennaku may mean either) like tobacco, i.e., to pass away the time; to spend long and dreary days. cf. taaba.
n., obuti, entiisa.
v., okutiisa.
ekyalo, obutaka, mmayiro, e.
e- plur. amayindu (li/ma) also spelled ejjindu spur/o/a cock, etc.).
e- plur. amayiso (li/ma) large needle, cf. empiso.
break up fibers (for rope making); clean out, scrape out (e.g., the insides of a papyrus plant so that the outer fiber may be used for basket making or rope making); groom, trim, clean up (a person or thing).
often with a pejorative force. No nouns are inherently of the gu/ga class, omusajja, man; ogusajja, huge hulk of a man, giant, ekintu, thing, oguntu, huge clumsy thing. Since many hundreds of nouns may be shifted to the gu/ga them all in a dictionary.
raise to a height; praise, glorify, exalt. Katonda agulumizibwe. May God be praised.
sanyufu, assanyu; be h., okusanyuka, okwesiima; h.go-lucky, nnakigwanizi, sserulyamayenje.
e- plur. amayamba (li/ma) kind of small fish which lives in shallow water; colloq. money, cf. akayamba.
e- plur. amayange (li/ma) much more commonly oluyange, plur. ennyange (li/ma) flower of the corn/maize plant.
e- plur. amayanzi (li/ma) large grasshopper, kusambira mabega nga jjanzi, to kick backwards; to be overconfident/sure of oneself; to be elated, cf. akayanzi.
e- plur. amayebe (li/ma) dried fruit of the muyebe tree used as a rattle, emmeeme ye n'ekuba ejjebe, and he felt overjo yed/exul tan t.
e- plur. amayembe (li /ma) horn (of an animal); fetish; spirit associated with a fetish; spell, hex. cf. akayembe.
e- plur. amayembe (li/ma) large mango, cf. omuyemhe.
e- plur. amayengo (li/ma) wave.
e- plur. amayenje (li/ma) kind of large edible cricket. Kwali kumenya mu jjenje kkalu. It was extremely easy to do, lit. breaking into a dry cricket, cf. Sserulya-mayenje.
e- plur. amayiba (li/ma) dove.
e- plur. amayigirizo (li/ma) rare school, cf. yiga, yigiriza.
e- also eggindu plur. amayindu (li/ma) spur (of acock, etc.). Atulinako ejjindu. He has a grudge against us.
e- plur. amayinja (li/ma) rock; stone; colloq. phonograph record, ejjinja ery'omu- wendo, precious stone, jewel, okuyimbisa amayinja, to play phonograph records, kussaako jjinja, to start a conversation. cf. akayinja.
e- plur. amayunju (li/ma) crest, comb (on the head of a fowl).
e- plur. amayute (li/ma) boil. Sserukama mayute: olunyiga ku lirye ng'akaaba. (prov.) lit. Mr. Squeezer-of- boils: when his is pressed, he cries. He can dish it out but he can't take it. cf. mwasajjute.
e- usually plur. amayuuga (li/ma) jowls, swollen cheeks; loosely, among schoolchildren: mumps, ow'amayuuga, person with jowls.
e- plur. amayuuni (li/ma) plant of the arum family, Colocasia antiquorum. The leaves and roots are edible.
perhaps, for all I know; probably.
a- (ka/bu) very small fly which resembles a mayfly. It is attracted to fruit, particularly bananas. Omukwano gubasaza mu kabu. (prov.) lit. Friendship causes them to cut into (i.e., to share even) a kabu. They are very close friends.
a- no plur. period from about nine to ten in the morning, when the sun begins to get warm, lit., the grasshoppers (mayanzi) become active (lasa).
or the name of the animal being milked).
a-: emimwa egy'akasamamya, bright red lips (of which the redness may be from pathologic causes).
maybe, cf. mpozzi.
e- (li/ma) shortage; lack; scarcity. with the -a of rel. rare, scarce. Amayinja g'omuwendo ga kkekwa. Precious stones are scarce.
e- (li/ma) large frog. (Awantu) awampi waalema ekkere okubuuka. (prov.) A short distance proved too much for the big frog to jump. Beware, you may be beaten by a trifle. (Asht.) Basammula ekkere ng'amazzi banywa. They splash away the big ugly frog but drink the water (it has been in). (Said o f hypocrites.) cf. ekikere.
have a close brush with death.
-radde) v.i. be or become calm/fc>eaceful/settled. Eradde? lit. Is it calm/f>eaceful? The meaning is lost and the word is used as the first of a series of greetings, equivalent to How are you? The reply may be Maamu! Maamu, mirembe! etc. cf. mulaala.
n., ensi, olukalu; (estate) emmayiro, obutaka.
etc.; shoot/fire with/using. cf. kalasamayanzi, ekiraso, omulasi.
o-: okulyamu olugaayu or okuyisaa- mu olugaayu, to lift one's leg and pass it over someone sitting down. This was commonly done by children as a sign of disrespect. It was believed that the person over whom the leg was passed would never grow any taller. The phrase may be used figuratively in the sense of look down on, show contempt for, defy. cf. gaayula.
o- (lu/h) kind of small tree growing near water. It may be used as firewood.
o- (lu/n) plantain leaf placed in a hole in the ground which may be used as a bath or as a place to keep beer.
o- plur, empina (lu/n) strand of a banana leaf tied around the top of a gourd to prevent the beer from overflowing. It may also be used to tie around other banana leaves on a cooking pot to provide additional strength. It is also worn around the waist in certain dances and ceremonies.
adj. mighty, powerful, lit. splits (-yasa) rocks (-mayinja). emmundu lwasamayinja, a big gun.
maama omuto, aunt, mother's sister, interj. expressing surprise or enthusiasm my goodness! gee! boy! Maama ng'olabye! Gee, I am sorry about what has happened to you! Note also that a mother may address her daughter as maama wange, my mother.
mailo var. spellings of mayiro, q.v.
a- adv. badly; wrongly. Ebigambo biyinza okugenda amancoolo. Matters may go badly.
omuzimbi, ffundi w'amayinja.
onzimba, amayinja.
mayiro.
e- also occurs as mailo (n/n) special category of landed property. (The mailo system, providing for the confirmation of ownership and allotment of land, was devised at the beginning of the century), omu- kubi wa mmayiro, surveyor, okukuba emma- yiro, to survey, contr. mayiro.