Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "more".
Alphabet
Entries
bbendo EN→LG

e- more frequently ebbendobbendo (li/ma) roof pad; edging of arch of porch of hut. cf. akabendobendo.

Open page
bukanu EN→LG

o- adv. at a high price, dearly; fiercely (nkanu is more frequently used in this sense), cf. kanuka, enkanu.

Open page
busa EN→LG

o- adv. in vain; to no purpose; empty-handed, with nothing; naked, abawala ab'obusa, single/unmarried girls. Tali busa (or Tali yekka). He is not alone (implying that he is relying on the aid of spirits, that there is more to his situation than meets the eye, etc.). cf. -sa.

Open page
fuukana (-fuukanye) or EN→LG

more emphatically fuukanafuukana v.i. (redup.) become unrecognizable; become completely changed/ transformed; become disfigured, fuukanya (-fuukanyizza) v.tr. caus. alter/change completely; change beyond recognition. cf. kyefuula, omufuusa, munnanfuusi, enfuukafuuka, -nnanfuusi.

Open page
ggoloofa EN→LG

e- (n/n) [S«>.] upper story; upstairs. mu ggoloofa, upstairs, ennyumba eya ggoloofa, a house of more than one story.

Open page
jjange EN→LG

e- plur. amayange (li/ma) much more commonly oluyange, plur. ennyange (li/ma) flower of the corn/maize plant.

Open page
kamala (-kamaze) v.i. act to excess EN→LG

do to extremes (in a bad sense). Ng'okamaze! You have really botched things up! In a more frequent usage kamala follows another verb and is translated by the English adverbs: extremely, very much, to a high degree. Omukyala yeraliikirira n'akamala.

Open page
kanyamberege EN→LG

a- (ka/bu) fiber-producing plant, Hibiscus diversifolius; crisis, difficulty, trouble. Awo akanyamberege we kajjira. That is when the trouble started, akanyamberege akaazaala ekkula, lit. a woman of low estate who brought forth a jewel (formerly used of a commoner whose son became a Kabaka, and later used in a more general sense), cf. ennyamberege.

Open page
kisobu EN→LG

e- (ki/bi) error, flaw, wrong (of a more permanent nature than that expres sed by kisobyo). Enkola ey'okusosola mu bantu eriko ebisobu bingi. The practice of discrimination against people has many evil aspects, cf. sobya.

Open page
kiwato EN→LG

up to the waist, as far as the waist. Nfukiramu caayi okukomya mu makkati. Pour out some tea for me up to the middle of the glass. Yankomya ku ssomero. He accompanied me to school, gye -komya + inf... gye -komya + inf., the more...the more. Gye tukomya okuyiga ennyo gye tu- komya n'okufuna obubonero obulungi. The more we concentrate on our studies the better our grades will be. \bamu gye baakomyanga okutendereza omwami naye gye yakomya n'okwenyumiriza. The more some people praised the chief, the prouder he became.

Open page
kubira (-kubidde) v.tr. appl. strike/knock in/at/for EN→LG

etc. okukubira omusango/ensonga, to sum up a case/a matter, okukubirako, to add; to make up; to complete, okukubiramu, to give over and above. Tonkubiramu kirala? Aren't you going to give me anything more? empapula z'amawulire ezikubirwa mu Afrika, newspapers which are published in Africa.

Open page
kulwa EN→LG

more properly ku lwa prep, phrase on behalf of; for the sake of; because of. kulwa ddaaki, also lwa ddaaki adv. finally; at last; eventually; after a while, cf. ddaaki.

Open page
lawa (-laye) v.i. beat EN→LG

sound (of drums); sound an alarm. Ennpma ezirawa ezo zaaki? What are those drums beating for? Ebigambo bikira ejinoma okulawa. (prov.) Words travel more quickly than the sound of drums.

Open page
lula (-luze EN→LG

nduze) v.i., rare, develop an appetite. Alya y'alula. (prov.) He develops an appetite as he eats. The more you have the more you want. cf. -lulu, -luvu, ^omululu.

Open page
lusiiti EN→LG

o- (lu/n) more commonly omusiiti, q.v. kind of shrub which bears hard red seeds (nsiiti). cf. lsiita, ensiiti.

Open page
lwetumbu EN→LG

o- no plur. (lu/n) presumption; vanity; showing off; tendency to attempt what is beyond one's power, okukola ebintu eby'olwetumbu, to bite off more than one can chew. cf. tumbuka.

Open page
mputtululu EN→LG

e-: okukuba mu mputtululu, to slap on the side of the face, with the -a of rel. Stubborn (but more often mputtu, q.v.).

Open page
ntakke EN→LG

e- (n/n) kind of termite. Amagezi ntakke, ekula y'ebuuka. (prov.) Wisdom is like a ntakke, it grows and flies away. Wisdom grows in a person and is of more and more use to its owner, magezi ntakke, a very clever person.

Open page
samya or EN→LG

more usually samyasamya (mod. form rare) v.tr. caus. okusamyasamya ebi- gambo, to blurt out things, divulge secrets.

Open page
tikka (-tisse) v.tr. put EN→LG

load (on someone's head); load; lift; hang. v.i. recur. Ennyu- mba bagitisse omuliro. They have set fire to the house. Atamuzadde ye amutikka ejjinja. (prov.) She who has not born it (the child) loads it with a rock. One is aways more solicitous about one's own. Kimutisse. Something has gotten into him. He seems obsessed (e.g., with a great desire to do something).

Open page
vulumuka (-vulumuse) v.i. EN→LG

more frequently vulumula (-vulumudde) v.tr. okuvulumula amaaso, to open the eyes wide and move the pupils about rapidly as an expression of anger, okuvulumula emmotoka, to drive a car at great speed.

Open page