Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "nation".
Alphabet
Entries
busosoze EN→LG

o- also obusosozi (bu/-) selectiveness, selectivity; discrimination (usually in the sense of hostility to another person or group), cf. sosola.

Open page
ddogo EN→LG

e- plur. amalogo (li/ma) charm, spell, incantation; object or combination of objects used to produce magic effects. cf. loga.

Open page
faanana (-faananye) v.i. Sc tr. resemble EN→LG

be like; look like; be similar; seem, appear. Obulwadde buno bulaanana kawaali. This disease resembles smallpox. Mwenna mu- faanana. You are all alike. Banno ba- faanana batya? What are your friends like? Afaanana ng'alya. He seems to be eating, obutafaanana nga bulijjo, unlike the usual situation, in an unusual manner. oku- faanana ne + noun = like, just like. okufaanana n'amawanga amalala, just like other nations.

Open page
ggumba EN→LG

e- (li/ma) bone, okusimba eggumba egganda, to walk. 01 uvannyuma lw'okuki- gaayagaaya baakizuula mpozzi nga kirimu eggumba. After thinking it over they realized that it might just be true, lit. after chewing it they found that perhaps it had a bone inside, okuggwa ku magumba, to lose weight, become all skin and bones, oku- tunguka ku magumba, to cook thoroughly (of meat). Ebigezo bino birimu eggumba. These examinations are quite difficult, lit. have some bone in them. Kirimu eggumba okugamba nti... It is difficult to maintain that. It is hard to say that. lit. There is a bone in saying that... Omwavu lw'alya ennyama amagumba asansa masanse. (prov.) When a poor man eats meat, he scatters the bones around (to impress others ).

Open page
ggwanga EN→LG

e- (li/ma) vengeance; rancor, okuwoolera eggwanga, to take vengeance. country, nation; tribe, okubeera/mu mawanga or emitala w'amawanga, to be abroad, ggwangamujje {lit. country-come), kind of drum used to summon the people in time of danger, oluyimba Iw'eggwanga, national anthem. Ku lwa Katonda ne Ggwanga lyange, For God and my Country (the motto of Uganda). Amawanga Amagatte, the United Nations. Amawanga agali mu luganda olumu ne Bungereza, the British Commonwealth (of Nations), cf. munna- ggwanga.

Open page
kalulu EN→LG

a- (ka/bu) lot; lottery; vote, omukubi w'akalulu, voter, akalulu k'omukisa, raffle, akalulu k'eggwanga, national lottery, okukuba akalulu, to vote; to hold a lottery.,

Open page
kamal(ir)izo EN→LG

a- with the -a of rel. last, final (often in the sense of being decisive). empaka ez'akamalirizo, the final games/ contests, okubuuza okw'akamalirizo, the final examination, cf. ^mala, maliriza.

Open page
katogo EN→LG

a- (ka/bu) stew (of plantains, beans, peanuts, etc., or a combination of these); fig. cramped quarters, confined space; difficult/messy situation. Tuli mu katogo. We are in cramped quarters/crowded together or We are in a difficult fix.

Open page
kikolobero EN→LG

e- (ki/bi) disgrace, shame; abomination; corruption; deceit, ebikolwa eby'ekikolobero, shameful acts. cf. atna- kolobero.

Open page
kirago EN→LG

e- (ki/bi) [Lunyoromat used by itinerant laborers, olumbe lw'ekirago, source of much trouble; terror; abomination.

Open page
kisisiro EN→LG

e- (ki/bi) combination of grass and bananas which cover the vat when beer is fermenting, kuwunya nga kisisiro, to smell like a brewery.

Open page
kisobu EN→LG

e- (ki/bi) error, flaw, wrong (of a more permanent nature than that expres sed by kisobyo). Enkola ey'okusosola mu bantu eriko ebisobu bingi. The practice of discrimination against people has many evil aspects, cf. sobya.

Open page
kuza (-kuzizza) v.tr. caus. grow EN→LG

make grow; bring up, rear; be a guardian to; promote, advance (in rank); develop; celebrate, emikolo gy'okukuza olunaku Iw'Amawanga Amagatte, ceremonies for celebrating United Nations Day. kukuza mpaka, to be argumentative.

Open page
ludda EN→LG

o- no plur. (lu/n) direction; side; party, faction, ku ludda olulala, on the other hand, viewing things from a different point of view, amawanga agatalina ludda, the unaligned nations, nze nga nnyimiridde erudda ne munnange erudda, and I was standing on one side and my friend on the other. Ali ludda wa? Where is he?

Open page
mpoza EN→LG

e- (n/n) justification, explanation /e.g., of one's conduct); leg. plea of the defendant, empoza y'okwetaasa, plea of self-defense, cf. ^woza.

Open page
nkwawa EN→LG

c- (u/'n) armpit. mu nkwawa, under the arm. okukuba enkwawa, to express joy or pleasure by beating one's sides with the upper parts of one's arms, okubeera mu nkwawa za..., to be completely under the domination of..., to be a stooge of... oku- yita mu nkwawa, to disappear, slip away.

Open page
nsi EN→LG

e- (n/n) earth; land; country, nation; world, cf. obunnansi, akasi, ekinnansi, i omunnansi, -nnansi, wansi.

Open page
ntanda EN→LG

e- (n/n) food taken on a journey. Ataalugende, entanda akusibira ya menvu. He who is not going (on the journey) prepares for you a lunch of ripe bananas (which will spoil before you reach your destination).

Open page
ntegeka EN→LG

e- (n/n) manner or way of preparing/ arranging; arrangement; preparation; program, plan, entegeka y'obufuzi, constitution (of a nation), entegeka y'emyaka etaano, five-year plan, entegeka y'emmeeza, setting of the table, cf. tegeka.

Open page
sigala (-sigadde) v.i. remain EN→LG

stay; be left over, okusigala obuggo, to lose all one's friends; to have all one's goods stolen, lit. to remain like a stick, okusiga- lamu akakunkuna, to retain one's doubts, be dissatisfied with an explanation that is offered. Asigaddeko katono afe. Heison the point of death.

Open page
ssira EN→LG

e- (li/ma) stress, emphasis; special attention. Buli ggwanga liteekwa okussa essira ku kuyigiriza abantu abakulu. Every nation should stress adult education. Ba- taddeko essira okutumbula eby okulima. They have put emphasis on the development of agriculture.

Open page
uuainpaweugwa (ia) a neutral EN→LG

one who is non-committed, sit-on-the-fence; one who is easily swayed, lit. a-give-me (mpa)-somewhere- (we)-I-may-fall (ngwa). nnampa- wengwa ng'akawundo, as neutral as a bat (which has characteristics of both birds and animals), neither fish nor fowl, ensi zinnampawengwa, neutral nations.

Open page
wummula (-wumudde EN→LG

mpumudde) v.i. rest, relax; take a vacation; retire from one's occupation. Okuwummula si kutuuka. (prov.) Stopping to rest does not mean that one has reached his destination.

Open page
wuuta (-wuuse EN→LG

mpuuse) v.tr. sup, sip. kuwuuta buva, to do with the greatest of ease, lit. to sup like sauce (cf. enva). Ebibuuzo nnabiwuuse buva. I had no trouble in answering the questions (on the examination). Ekigezo kyamuwuuta buva. He failed the examination completely. cf. Kawuuta.

Open page
yolekera (-yolekedde) v.tr. appl. show for/ at EN→LG

etc.; point at/towards; aim at; face, be opposite; head for fa destination). Yayole- kera eriraga e Masaka. He headed for Masaka. (eriraga = ekkubo eriraga, the road which goes.) Amaka ge goolekedde oluguudo Iw e Masaka. His house faces the road leading to Masaka.

Open page
zza (-zzizza EN→LG

nzizizza) v.tr. caus. cause to return/go back; restore, return to; send back; bear, produce (crops), okuzza omu- sango, to commit a crime/offense, okuzza ogwa Nnamunkululu (the name of a very cruel Katikkiro), to commit a serious offense/ an abomination, okuzza mu ddiiro, to make (someone) do over what was done poorly/ incorrectly, okuzza obuggya, to restore, renew. oku zza ekiwa munda, to draw a breath of astonishment, okuzza omuntu ku bbali, to take a person aside/to one side, okuzza ku mumwa, to eat; to spend money, buli we nnazzanga omutwe, everywhere I turned my head, abantu abanaku abatalina ke bazza eri mumwa, poor people who have nothing to eat, lit. to return to the lip. Katonda yazza bibye. God restored his own (said when a seriously ill person recovers ).

Open page
mukyula LG→EN

o- also omucuula (mu/mi) powder made from the leaves of a tree (binaabi- zaamu, q.v.) used in divination or as an aperient; also used of the tree itself.

Open page
nnyaabula LG→EN

interj. to cheer or urge someone on. go to it! keep it up! at him! with an alternation of tone dam it! oh hell! how could I have done that!

Open page