Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 51 result(s) for "nothing".
Alphabet
Entries
busa EN→LG

o- adv. in vain; to no purpose; empty-handed, with nothing; naked, abawala ab'obusa, single/unmarried girls. Tali busa (or Tali yekka). He is not alone (implying that he is relying on the aid of spirits, that there is more to his situation than meets the eye, etc.). cf. -sa.

Open page
busu EN→LG

o- (bu/-) surface of a drum; empty space, nothing, kukuba busu, to miss, fail to hit. Ebyasi byakubye busu. The bullets missed the mark.

Open page
bwereere EN→LG

o- adv. with nothing; empty-handed; naked; in vain; without cause, without reason; gratis, free, without charge. Oku- yingira kwa bwereere. Admission i'S free. Eky'obwereere kyaggwawo dda. (The time when you could get something) for nothing has long since passed, cf. -(y)ereere.

Open page
dda (-zze EN→LG

nzize) v.i. return, come back; go back; go; come up (of crops); take effect (of medicine), kudda mu mbeera, to return to normal, kudda mu maziga, to burst into tears; kudda mu ddiiro, to do a job over (because it was poorly done the first time); to dance again, kudda ngulu, to regain consciousness; to wake up. kudda buto, to become childish, enter one's second childhood (see buto for additional meanings). kudda ku mabbali, to stand aside, kudda mu bi- gere bya..., to follow in the footsteps of, succeed. Tayinza kudda awo kumala bi- seera bye. He can't just stand around and waste his time, abanlu abatalina kadda eri mumwa, people who have nothing to eat, lit. who do not have (a little thing, kantu implied) which returns to the lip. Emmere ezze. The food has been vomited up or The crops have come up.

Open page
engalo EN→LG

to place the palms together; to loaf around, do nothing. Tolikula oliwumba mmindi. You will never grow tip, lit. you will grow up molding clay pipes.

Open page
funa (-funye) v.tr. get EN→LG

obtain, procure, okufuna olubuto, to become pregnant, okufuna erinnya, to acquire a reputation, kufuna bya kakule or kufuna bya ndola, to I obtain for nothing or to buy at a price far below the normal.

Open page
kakule EN→LG

a- (ka/bu) a burst of laughter (often scornful in character), okukuba akakule, to burst out laughing, okutema akakule, to laugh loudly and scornfully at (with a personal object), okufuna bya kakule, to obtain for nothing; to buy at a price far below the normal.

Open page
kanigguusa EN→LG

a- (ka/bu) something interesting/ worthwhile/appealing. amawulire omutali kanigguusa, very uninteresting news. Ebyo temuli kanigguusa. All this is just nonsense. There is nothing of any value in this.

Open page
kayumba EN→LG

a- (ka/bu) small house; bathroom. akayumba k'embwa, dog house, akayumba k'enkoko, chicken coop, akayumba ka penitensia, relig. confessional. Ennaku zanzimba akayumba ku mutwe. I have nothing but sorrow/trouble, lit. troubles have built a little house on my head. cf. ennyumba.

Open page
kinyusi EN→LG

e- (ki/bi) kernel; core of a boil. By'oyogera temuli kinyusi. There is nothing at all to what you say. cf. ekinyisi.

Open page
kiramu EN→LG

e- (ki/bi) something useful/worthwhile/vital. Tewali kiramu kye baateesa. There is nothing vital which they discussed. cf. -lamu.

Open page
kiwero EN→LG

e- (ki/bi) piece of cloth; rag; duster; patch; bandage. Ate linda ggwe, bino bi- kyali biwero. But just wait, this is only the beginning (of what I have to tell you). kuba biwero buwero, to be nothing, be far inferior to the person or thing with which comparison is being made, lit. be mere rags.

Open page
kyosi EN→LG

e- (ki/bi) respite, time off. Akabimbi akatono, kakira ekyosi. (prov.) A little bit of cultivating is better than doing nothing. cf. yosa.

Open page
loga (-loze) v.tr. charm EN→LG

bewitch, place a a spell on, put a hex on. okuloga obulwa- dde, to cure of sickness, okuloga ennyon- ta, to assuage thirst. Nzija kukukuba nkuloge eddalu eryo erikuli mu mutwe. I'll give you a beating that will knock that nonsense out of your head. Akuloze mukazi Muyima? Has a Muhima woman bewitched you? What has paralysed your efforts? Why are you there doing nothing (when work must be done or when danger must be avoided)? cf. -loge, obulogo, eddogo, omuloge, omulogo.

Open page
lukono EN→LG

o- (lu/n) long arm. olukono lw'en- nyanja, inlet, estuary, okusimba olukono, to lean on the arms with palms out-stretched; to sit doing nothing expecting others to do everything for one. cf. omukono.

Open page
mpuluwujju EN→LG

e- (n/n) kind of rare (or perhaps completely mythological) insect; fig. rumor, gossip; complaint. Simuwulirangako na mpuluwujju. I have heard absolutely nothing/not even a rumor about him. Tamulinako mpuluwujju. He has no complaint about him.

Open page
ndola EN→LG

e-i kufuna bya ndola, to obtain for nothing; to buy at a price far below the normal. ndola originally referred either to ‘1) a woman given by her father to a man in return for his labor, or 2) a child taken by its grandfather and redeemed by its father on the payment of money.' (Sn.)

Open page
vvu EN→LG

e- no plur. (li/ma) ashes. Olwa Vvu, Ash Wednesday, kukuba vvu, to be scornful, scorn. Tonkubira vvu. Don't treat me scornfully. Omuvubuka yagudde ekigwo eggulo, kati vvu. The youth had a fall yesterday and now he is dead, lit. ashes. Oba tolina ky'oyogera nuuna ku vvu. Stop telling me that nonsense, lit. if you have nothing to say, suck on ashes, cf. kivuvu, oluvu.

Open page
wasa (-wasizza EN→LG

mpasizza) v.tr. marry (a woman); fig. become addicted to. Kaakati omwenge baze wange gumuwasizza. My husband now is interested in nothing but beer, lit. beer has married my husband. Ensimbi zimuwasizza. He is obsessed with money.

Open page
zza (-zzizza EN→LG

nzizizza) v.tr. caus. cause to return/go back; restore, return to; send back; bear, produce (crops), okuzza omu- sango, to commit a crime/offense, okuzza ogwa Nnamunkululu (the name of a very cruel Katikkiro), to commit a serious offense/ an abomination, okuzza mu ddiiro, to make (someone) do over what was done poorly/ incorrectly, okuzza obuggya, to restore, renew. oku zza ekiwa munda, to draw a breath of astonishment, okuzza omuntu ku bbali, to take a person aside/to one side, okuzza ku mumwa, to eat; to spend money, buli we nnazzanga omutwe, everywhere I turned my head, abantu abanaku abatalina ke bazza eri mumwa, poor people who have nothing to eat, lit. to return to the lip. Katonda yazza bibye. God restored his own (said when a seriously ill person recovers ).

Open page
mansonvinsonvi LG→EN

a- n/»r. (li/ma) shyness. Amansonyinsonyi gassa olugave. (prov.) Shyness caused the death of the anteater. Perhaps similar in sense to Nothing ventured, nothing gained, cf. ensonyi.

Open page
yadde conj. & adv. or; nor; rather LG→EN

preferably at least; let alone, to say nothing of; not even. Yadde nno yandimbuulidde nti agenda. At least he could have told me that he was leaving. With the enclitic -ko, yadde means slightly better. Omulwadde ali yaddeko. The patient is feeling slightly better, cf. wadde.

Open page
nnaku LG→EN

e- always plur. (n/n) trouble; sorrow, sadness, eky'ennaku, unfortunately. Ennaku zaamulaba. He had trouble. Troubles came upon him. Ennaku zinzimbyeko akayu. 1 have nothing but trouble. I am up to my neck in trouble, lit. troubles have built a little house on me. cf. -naku, obunaku, omunaku, nakuwala.

Open page
kuba (-kuby^e) LG→EN

v.tr. strike; beat; hit. Akaato kaffe kaali kakubyeko abantu. Our little boat was full of people. Akuba mu buli kasenge konna obwenyi. He pokes his head into every room. Yali ankubye ama- bega. He turned his back on me. Kati eby'okusoma mbikubye amabega. 1 have now finished my studies. Munnaffe Kampala amukubye amabega. Our friend has left Kampala. Yanneekubako ndyeko katono. He implored me to eat a little. Kakubye. I am in luck. Things are going my way. Kawundo kakubye eddirisa. lit. The bat has struck against the windowpane (used in reference to a woman who is carrying nn an illicit affair). Mu nju temuli kakuba. The house is completely silent/deserted. There isn't a soul stirring in the house, lit. there is nothing which is striking.

Open page
mukeeka LG→EN

o- (mu/mi) mat. okufuna eby'oku mukeeka, to get something for nothing, get something without working for it.

Open page
keera (-kedde) LG→EN

v.i. appl. dawn (with obudde as subject); be early; do early; get up early; do all the time; let up (of rain). Obudde bukedde. It has dawned or The time has come (e.g., for an action that has been early in the morning. Nkeera ku mulimu. The first thing I do in the morning is go to work. Enkuba ekedde. The rain has let up. Akeera kunywa mwenge. He does nothing but drink beer.

Open page
jagalala (-jagaladde) v.i. riot; rebel LG→EN

revolt; be in a state of disturbance; stand up straight -»nd -‘t'ff <'a* a freshly ironed collar); be disrespectful (to), kujagalala ng'amafumu g'abatabaazi, to stand around doing nothing (of children). Ka njagaiale mbuuze. Let me dare ask a question.

Open page