ekifo, ekibanja; p. of departed, e ttanda; get out of p., okwebandula.
v., okuteeka, okussa; p. one on the other, okubereka.
ekitanyi, ekisungwa.
mbadde) v.i. be. In certain tenses ba is replaced by -li, Both may be used as primary verbs or as auxiliaries in compound tenses. bwe tuba mu ssomero, when we are in school. Yabadde anzise. He nearly killed me. Tuli mu kisenge. We are in the room. Twali tuli mu kisenge. We were in the room, ba and -li may be followed by na (-na in the case of -li) to express possession. Tulina ensimbi. We have money. Twabadde n'ensimbi. We had money.
mmambise) v. tr. apply on; place on top of; brand, okubambika oluyi, to slap vigorously, okubambika emiggo, to beat severely (with sticks). cf. bamba.
e- (li/ma) slaughterhouse; place where animals are slaughtered, cf. baaga.
e- (li/ma) [Eng.] baptistery, place where baptism is performed, cf. batiza.
e- (1 i/ma) place of the lost, place from which there is no return. Ensi eno mabuliro. The world is a desolate place. It is a hard world, cf. bula.
mumaaso ga; (of time) edda; also use the “ not yet ” tense.
a basket, container); overload (e. g., a person, a ship). Obuvunaanyizibwa yabubigise ku muntu omu. He placed the responsibility on one man. He burdened one person with the responsibility.
vide okutema.
o- lit. small places, plur. of afako. okubuna obufo, to be a rolling stone, to be i. cf. ekifo.
bunyisa (-bunyisizza) v.tr. caus. 1 & 2 spread; scatter; distribute; propagate; spread with/using. Leka kubunya bisasiro wano. Stop scattering trash here. Ebifo byonna ebikulu mu Qulaaya yabibunya. lie covered/visited all the major places in Europe.
amalaalo, amasiro.
o- (bu/-) sores on the feet and legs; originally charms or herbs placed in the road which caused sores on anyone who tried to pass. cf. sukka.
o- (bu/-) freehold estates of the clans; ancestral home; place where one was born, home, kugwa butaka, to be fruitless, have no result. Enteesaganya zigudde butaka. The negotiations have fallen through. Ssente zaffe zigudde butaka. Our money has been wasted. cf. ettaka, omutaka.
o- (bu/-) tiny speckles on fowl, kumaamira ga butembetembe, to sit/ stay in one place without budging.
put in an improper place, okubutika amatama, to say nothing, be speechless.
o- (bu/-) hiding place, cf. kweka.
o- (bu/-) place to turn. Sikya- lina bwekyusizo. I have no place to turn. also fig. I am in a tight corner/difficult spot. cf. kyuka, -ekyusa.
e- plur. (ki/bi) light things (often with reference to a small number of items packed for a journey), kusiba byanguwa, to be gravely ill, lit. to pack one's things, kusibamu byanguwa, to move away from a place (because one dislikes it or is obliged to move). cf. -yangu, yanguwa.
become disseminated (rumors, illness, etc.); become common /commonplace/ widespread; become popular, become a fad.
embuukuuli, endoddo, omuggo gw'akaloddo ; (meeting place) kiraabu; (drinking resort) ekirabo.
obuteefu.
teefu.
wail, mourn, weep; suffer; have no place to go, be homeless.
wail; suffer; be destitute; be homeless, have no place to go.
edging); bind, place an edge on (an article of clothing), cf. -dalize, eddalizi, omu- dalizo.
e- plur. amalwaniro (li/ma) battlefield; place of combat, arena, cf. Ifwana.
ekifulukwa, ekikande; (house) ekiwompoma; (village) e ttongo.
okunyegeekereza, okusegee nya.
to place the palms together; to loaf around, do nothing. Tolikula oliwumba mmindi. You will never grow tip, lit. you will grow up molding clay pipes.
consisting of the place formatives e- and wa. to, from or at the house/place of (similar to French chez). Nnenda ewa Mukasa. I am going to Mu- kasa's. Nva wa Mukasa gye banywa omwenge. I am coming from Mukasa's where they are drinking beer. With the possessive prefixes are derived the forms ewaffe (less commonly ewattu), at or to our place; ewammwe (rarely ewannyu), at or to your place, and ewaabwe, at or to their place. See also waaboffe, etc.
place of, ettambiro.
take place. Ebyafa mu nju endala saabimanya. I did not find out what happened in the other house. Agafaayo? What's new? What is happening at your place? What's happening over there? The reply is usually Ekyali. cf. ekyafaayo.
e- (li/ma) place where many deaths occur, c f. ^fa, fiira.
e- (li/ma) kitchen, place where cooking is done. cf. fumba.
ekyoto.
etc.; give/hand over to/for, etc. Yatugabulira wa muganda we. He entertained us at his brother's place.
e- (li/ma) place of launching (for boats), cf. golomola.
e- (li/ma) rare place where buying takes place, market; shop. cf. gula, gulira.
e- plur. amawaatiro (li/ma) place where food and vegetables are peeled before cooking. (This is usually located in the banana garden located near the house.) cf. waata.
e- plur. amawandiikiro (li/ma) place where documents are kept, archives. cf. wandiika.
e- plur. amawanika (li/ma) cupboard; place for storage; safe; treasury; treasury building, cf. wanika, akawanika, lomuwanika.
e- plur. atnawolezo (li/ma) place where clothes are washed. Less common than ekyolezo, q.v. cf. yoza, yoleza.
okuwa, okugaba, okutonera, okuweereza. g. birth to, okuzaala. g. place to, okusegulira. g. up, okuleka, okuta. g. oneself up, okwewaayo. g. ear to, okutega amatu, okuwulira. g. out, tr., okulanga, okubuulira. g. judgment, okusala omusango. be much given to, okuweebwa jjaliri.
be, it is the equivalent of the English prepositions to or from, gye ndi, where I am; to me. Yali afuukidde ddala wa luganda gye ndi. He had become as much as a relative to me. With a change in tone gye becomes an emphatic adv. of place, there, gy'ali (= gye a I i) he is there; he is well (in answering salutations). Idioms: Ekyo kiri gy'ali. That is up to him. Katonda gy'ali! God will avenge me. gye bujja, in the future. God is there = God knows what is best or Nze gye nnali nga jinamba nti ajja. As for me, I kept thinking he would come.
ekisulo, omugiini.
roam about aimlessly (used disparagingly of drunks, unemployed persons, loafers, etc.).
e- no plur. (li/ma) isolated place; destitution, destitute state, cf. jeera.
commonplace. Okwediima kaakano kwa jjenjeero mu nsi. Strikes are now a common occurrence in the country.
a- (ka/bu) kind of small rattle (esp. of the type placed on the legs of small children who are learning to walk), cf. endege.
lit. eat it and you will feel it. cf. lya, wulira.
a- (ka/bu) cloth placed over the eyes; game of blindman's buff, okusiba abantu kantuntunu, to pull the wool over people's eyes, deceive people.
a- (ka/bu) the place immediately behind the door in a Kiganda hut. cf. ekisegguusi.
a- (ka/bu) blade of grass. Oyo mutono ng'akasubi. He is as thin as a rail. as a pr.n. Kasubi, a place in Kampala where the tombs of the Kings of Buganda are located, cf. essubi.
deep place, as adv. very deep, to a great depth.
e- (ki/bi) rack/net on which bananas are stored while ripening. It is usually built above the fireplace. Olwa leero ekibanyi lwe kigwa n'amenvu. Today is the day! cf. akabanyi, olubanyi.
e- (ki/bi) place to flee, refuge, sanctuary, cf. dduka, ddukira.
e- usually with the -a of rel. useless; wasted; of no purpose; not being fully utilized. Omulimu guno gwali gwa kifamukokko. This job was a waste of time. Ekifo kiri awo kya kifamukokko. The place is there going to waste/serving no purpose. eby'ekifamukokko, things acquired without any effort; useless things.
e- (ki/bi) place, spot; relig. parish, mu kifo kya, instead of, in place of. ebifo eby'okusomesa ebyereere, vacant teaching positions, cf. obufo, enfo.
e- (ki/bi) deserted house; deserted place. Omukadde akira ekifulukwa. (prov.) An old feeble tenant is better than an empty house. Half a loaf is better than no bread, cf. fuluka.
e- (ki/bi) gift (usually money) offered to a lubaale; basket in which the money is placed.
e- (ki/bi) foot; paw; footstep; footprint. ekigere ekisajja, big toe. ow'ebi- gere, pedestrian, okudda mu bigere bya..., to follow in the steps of; to replace, kulya kintu ne musenza bigere, to eat one's fill, lit. to eat something and you push away with the feet. cf. obugeregere, eggere, akagere, olugere.
e- (ki/bi) shrine of a lubaale; place of burial for elders of a clan. See essabo.
e- (ki/bi) block placed under the wheel of a vehicle to prevent it from rolling; fig. stumbling block.
e- (ki/bi) mustering place of cows. cf. gumba.
place sideways, place horizontally.
etc., place by the side, place alongside; interpose. Yankiikira ensingo. He is vexed/irritated at me.
e- (ki/bi) deserted stretch of land; wasteland, ekkubo ery'ekikande, a road in a deserted or barren place.