Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "ration".
Alphabet
Entries
bbinu EN→LG

e- (li/ma) celebration, big party; festival; ceremony; show, performance, okunywa omwenge mabinu, to drink large quantities of beer.

Open page
expresses indifference EN→LG

carelessness, inevitability (in the sense of being obliged to do what one does not want to do) and even sheer exasperation. Tumaze ga- gendayo. We sent there just for the sake of going. Mumale gaddamu, temulowooza. Just give an answer, don't think about it first. Mala gakola. Just go ahead and do it. Don't spend too much time on it. Among the younger generation there is a tendency to drop the verbal stem which normally follows ga-. The meaning is implied from context, e.g., Twamala ga-. We simply went there (or simply did something else, dep ending on previous context).

Open page
kayindiyindi EN→LG

a- (ka/bu) a kind of bean which resembles a lima bean but is much smaller, butter bean. Abantu ba kuno baamutwala teyeesibidde na kayindi. The people here sent him packing or (in a political context) they threw him out of office, lit. took him, he did not tie up beans for himself. (Formerly travelers used to take beans of this sort with them on long trips. The person referred to in the example left so quickly that he could not make the usual preparation.)

Open page
kigero EN→LG

e- (ki/bi) measure, measurement; size; build; extent, with the -a of rel. moderate. Kirungi omwenge onywenga gwa kigero. You should drink beer in moderation. Obuyivu bwabwe si bwa kigero eki- bayinzisa okusoma ebitabo bino. Their education is not sufficient to enable them to read these books, cf. ^gera.

Open page
kijaguzo EN→LG

e- (ki/bi) celebration; festival; jubilee; party; rejoicing, exultation. Bampi- se ku kijaguzo kyabwe eky'emyaka 25 mu bufumbo. They have invited me to their 25th wedding anniversary celebratiob. c/. j aguza.

Open page
kijegera EN→LG

e- with the -a of rel. of long duration (esp. of talk), omuntu ow'ekijegera, an incessant talker, cf. jegera.

Open page
kikuukuulu EN→LG

e- (ki/bi) cluster; group; crowd; gang; concentration, ekikuukuulu ky'abantu, a group of people (concentrated in one area). cf. akakuukuulu.

Open page
kinyumu EN→LG

e- (ki/bi) amusement; entertainment; sport; social gathering, party; celebration, okukoza ekinyumu, to do (something) just for the sake of being sociable, cf. nyuma.

Open page
kyana EN→LG

e- (ki/bi) plump little child; fat, slovenly youngster; trailer (on a car or truck), ebyana by'ennyaanya, tomato seeds, ebyana by'ebiwuka, eggs of insects. Ebijaguzo bijja kubaako n'ekyana. There will be tremendous celebrations, cf. omwana.

Open page
limbula (-timbudde) EN→LG

timbulula (-timbuludde) v.tr. conv. 1 & 2 take down (pictures, decorations, etc.). cf. akatimba, ekitimba, olutimba, olutimbe. timpula (-timpudde) v.i. beat, whip, thrash.

Open page
lumu EN→LG

o- lit. one (ctay, oiunaku, implied), at one time; once, on one occasion, one day. lwali lumu nga..., once upon a time; on one occasion (used at the beginning of a narration of a past event), lumu is the normal form for one with nou-ns of the lu/n class. olulimi lumu, one language, cf. 2.mu,

Open page
mabaga EN→LG

a- always plur. (li/ma) the initial stages of an operation, the beginning. Gakyali mabaga. Things have only begun. We still have a great deal to do. cf. baga.

Open page
matunnunsi EN→LG

a- adv. hastily, without proper consideration. Lipoota baagisembya matunnunsi. They supported the report without giving it proper consideration, cf. entunnunsi.

Open page
mbalasaasa EN→LG

e- also embalabaasa (n/n) kind of small poisonous snake. Mmwe emisota, abaana b'embalasaasa. Ye serpents, ye generation of vipers (Matth. XXIII, 33).

Open page
mboozi EN→LG

e- (n/n) conversation, talk; account, narration; essay. Emboozi yagwa aroake- rendu. The conversation went very smoothly. They (we, you) had a very fine convex sation. cf. oluboozi.

Open page
mpiira EN→LG

e- plur. (n/n) disastrous fire, conflagration; forest fire; large fire deliberately started for a constructive purpose (such as clearing a section of land), cf. oluyiira.

Open page
nkabala EN→LG

e- (n/n) piece of ground recently turned up in preparation for cultivation, omusiri ogw'enkabala, plot/garden which has recently been tilled.

Open page
nkola EN→LG

e- (n/n) way of acting/doing; method, practice; way of working; policy; system; brand, make, ennvonyi y'enkola y'Eki- russia, an airplane of Russian make, okuteeka (or okussa) mu nkola, to put into effect, put into operation, cf. kola.

Open page
nteekateeka EN→LG

e- (n/n) preparation(s), arrangements); plan; program, enteekateeka y'eby'obufuzi, constitution, cf. ^teeka, teekateeka.

Open page
ntegeka EN→LG

e- (n/n) manner or way of preparing/ arranging; arrangement; preparation; program, plan, entegeka y'obufuzi, constitution (of a nation), entegeka y'emyaka etaano, five-year plan, entegeka y'emmeeza, setting of the table, cf. tegeka.

Open page
ntujjo EN→LG

e- (n/n) drumbeat, manner of beating drums; celebration at the birth of twins; celebration, party, feast, entujjo eyaliko okusaza entuuyo ebibatu, a tremendous feast, lit. which caused one to wipe off the sweat with the palms ot the hands. cf. tujja.

Open page
olwo demon EN→LG

pron. used as adv. then, thereupon. olwali olwo nga (used in the middle of a narration), then one day, then on a certain occasion.

Open page