omuserikale, omulwanyi.
particularly in the sense of team, abound. Oluggya lu- bemberedde abajaasi. The courtyard is swarming with soldiers.
e- (n/n) decoration (on the uniform of a soldier).
nnombye) v.tr. tie crosswise; put crosswise; plait (with reeds). kugombamu bwala, to capture, apprehend. Abaserikale babagombyemu obwala. The soldiers have apprehended them.
e- (ka/bu) young locust. is an artist (painter) down to his fingertips. Yamukwata mu bwala. He shook hands with him. Abaserikale babagombyemu obwala. The soldiers have apprehended them. cf. ^olwala.
a- (ka/bu) small snake. Abaserikale baasimbwa Iwa kasota. The soldiers lined up/formed a line, (lw- = \u- which implies olunyiriri, line.)
e- (ki/bi) arch, office of position of mutongole (q.v.); bibl. unit of soldiers, omwami w'ekitongole Omulumi, Roman centurion (Matth. VIII, 5); current usage government department; department, office. cf. tongola.
e- (li/ma) soldier ant.
e- (n/n) kind of reddish-brown soldier ant which bites fiercely.
e- (n/n) canteen (for carrying water) used by soldiers.
o- (mu/ba) soldier; policeman; courageous fighter; arch, commander-in- chief. cf. obujaasi.
o- (mu/ba) [_Sw. ,Ar.~] soldier.
v.i. stand erect/in a stiff position; be stiff/erect/rigid. Omu- jaasi akangabadde n'omugemerawala ku mulyango. The soldier stood stiffly at the door with his gun.
(la) kind of black soldier ant which bites fiercely. Eyawukana ku mugendo y'efuuka kaasa. (prov.) lit. (The nsan afu) which separates itself from the trail becomes a kaasa (an ant which is even fiercer). (Said of someone who flouts the accepted standards of the community and engages in questionable conduct.)
(la) rare kind of insect resembling a soldier ant.
o- (mu/mi) track, trail (of animals, esp. ants). Eyawukuna ku mugendo y'efuuka kaasa. (prov.) lit. (The nsanafu, a kind of soldier ant) which leaves the track becomes a kaasa (an even fiercer kind of soldier ant). Yayawukana ku mugendo. He left the beaten track. He struck out on his own. cf. genda.
keep on; do again. Amagezi ge geeyongera. His knowledge/wisdom increased, yeeyongedde n'agamba nti, he went on to say that, he further stated that. Nneeyongerako mu maaso ne nsisinkana omujaasi omulala. I continued on a short distance ahead and met another soldier.