Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 48 result(s) for "sour".
Alphabet
Entries
bugagga EN→LG

o- (bu/-) richness, wealth, omusolo gw' obugagga, income tax. Si mugagga muvundu. He is extremely rich, lit. he is not rich, he is rotten. Minista w' eby'obugagga, Minister of Natural Resources, cf. -gagga.

Open page
buggo adv. EN→LG

lit. like a stick, without anything, empty-handed; without resources, kusigala buggo, to be left alone, be bereft of friends; to have all one's possessions stolen, kuvaayo buggo, to come back empty-handed, cf. omuggo.

Open page
kibondo EN→LG

e- (ki/bi) sac, sheath; fig. source; focal point, center; congested nose, eki- bondo ky'obujeemu, the source/focal point of the rebellion.

Open page
kirago EN→LG

e- (ki/bi) [Lunyoromat used by itinerant laborers, olumbe lw'ekirago, source of much trouble; terror; abomination.

Open page
linnya (-linnye EN→LG

nninye) v.tr. step on; tread on; ascend; climb; mount, v.i. go up; increase (of price), kulinnya nnyonyi, to board an airplane, kulinnya mu kyoto, to refuse flatly, butalinnya wa muntu, to stay away from a person's house, kulinnya mu mboozi, to interrupt/butt in on a conversation. kulinnya gye gava, lit. to step on it (i.e., amazzi, water, implied by ga-) where it comes from, to cut off something good at the source, to spoil one's chances, ruin an opportunity, uw'aliiiuju mu mm ere nuya buli. I like him (her) very much, lit. even if he (or she) steps in the food, I will eat it anyway.

Open page
mpiiyi EN→LG

e- (n/n) flatulence, gassiness in the stomach; fig. rancor, wrath, okukuba empiiyi, to belch. Akumma ebijanjaa- lo akuwonya mpiiyi. (prov.) He who refuses you beans spares you from being afflicted with a gassy stomach. Perhaps similar to sour grapes.

Open page
njasabiggu EN→LG

e- (n/n) usually an attribute to another substantive bold, intrepid; aggressive; resourceful, possessing initiative. omusajja enjasabiggu, a bold, resolute man, a daredevil, cf. yasa, ekiggu.

Open page
nnono EN→LG

e- (n/n) meaning, significance; essence, nature; source; place of origin/birth; tradition, culture; heritage.

Open page
nzira EN→LG

e- (n/n) kind of hardwood tree. It has an extensive system of branches but a small trunk and is the source of the staves which the Balaalo employ in herding cattle. (Sn.) cf. oluzira.

Open page
turn EN→LG

n., oluwalo, bkisanja; do in t.f okukola empalo, okukola ebisanja. turn, v.i., okukyuka. t. aside, okuwunjuka. t. sour (milk), okukwata. t. on the back, okugalika. t. over, okugalanjuka. t. back, okukomawo, okudda. t. over (as ankle), okubudama. t. up (be found), okuvumbuka. turn, v.tr., okukyusa. t. upside down, okuvuunika, okusulika, okutiiruula. t. right side up, okuvvuunula. t. out, okugoba, okufulumya. t. over in mind, okufumiitiriza. t. inside out, okufuula. t. up (lamp), okuseesa. t. down (lamp), okuddiriza. t. down (of screw), okunyoola.

Open page
fa (-fudde) v.i. die; be killed; be destroyed; get in trouble/in a jam; go out of order; become useless; spoil LG→EN

go sour (e.g., of milk), kufa mwoyo, to become disheartened/depressed. kufaako nsonyi, to die of shame/embarrassment. (Ebintu) bifa bantu. You cannot always win/be successful/get what you want (said in self-commiseration after a failure). Akanaafa tekawulira nnombe. (prov.) lit. The little (animal, akasolo, implied) who is to die does not hear (the sound of) the horn. Danger comes unawares. The infinitive okufa or okufa obufi serves as an intensifier for a preceding verb. Yazina okufa. She danced a great deal/ with great intensity. Omuwala yafaanana Nnambi okufa obufi. The girl resembled Nnambi in every detail. She was the very image of N.

Open page
bijja (-bizze) LG→EN

v.i. be or become ugly (often but not always referring to persons); put on a sour/ugly face. Leero ate ng'obudde bubizze bulala. My, how wretched the weather has become.

Open page
sooka (-soose) LG→EN

v.i. be first; be the first one to; do first. Si ye yasooka okulaba ensi- buko y'omugga ogwo. It is not he who was the first to see the source of this river.

Open page
kwata (-kutte) v.tr. take; hold; grasp; reach; seize LG→EN

apprehend; arrest, capture; rape; /ig. comprehend, ‘catch on to.' v.i. touch; adhere; turn sour (of milk); freeze (of water); coagulate (of blood); be contagious/infectu- ous (of a disease); be intoxicating (of liquor), okukwata omuliro, to catch fire, okukwata wansi ne waggulu, to become furious, hit the ceiling; to become very dangerous/serious (of a situation), okuwata ku mumwa, to be amazed/astonistad. okukwata amateeka, to obey the laws; to memorize the Ten Commandments, emisomo egikwata ku by'obulimi, courses relating to/about/ concerning agriculture, ebintu ebitakukwata- ko, things which do not concern you. obu- lwadde obukwata obukoko obuto, a disease which strikes young chickens. Obulwadde buno bukwata. This disease is contagious. Yakwata lya mu Buyindi. He started off for India, lit. took (kkubo, road, is implied) to India. Obudde bwali bukutte. It had become dark. Omusango gwabakwata. They were found guilty. Ndese bakutte. I have left them eating. Jjangu tukwate. Come and join US in eating, kllkwata eyr. n'pyr, be very large/extensive. Yazimba enju ekwata eyo n'eyo. He built a large house/a house covering a large area. Yankwata mu liiso. He deprived me of something. He did me out of something. Omwami oyo ebyambalo bye bimukutte bulungi. The clothes of that gentleman are very becoming/fit him perfectly.

Open page
tana (-tanye) LG→EN

v.tr. be the source of an inadvertence/accident for. Ekyo kyantana. This slipped past me. This was an accident/ mistake on my part.

Open page
kaawa (-kaaye) LG→EN

v.i. be bitter/sour/unpleasant to the taste; become enraged/quarrelsome; become serious/bad (of a situation). Obudde abange bukaaye, omukyala wunno ataawa. The situation is indeed grave, the lady is on the brink of death.

Open page
-fu adj. dead; out of order Mixed

out of repair (of a mechanic al contrivance); sour (of milk); false. Ekyo mu kulaba kwaffe kifu ddala. This in our opinion is completely untrue/out of the question/lacking in validity. cf. Ifa, ffeffeffe.

Open page