Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 28 result(s) for "suit".
Alphabet
Entries
gwana (-gwanye) v.i. EN→LG

as an aux. verb before a following inf. denoting desirability, suitability or obligation Ogwana okugenda okulaba ssengaawo. You ought to (should, have to) go and see your aunt.

Open page
gya (-gyidde) often with the encl. -mu v.i. tr. fit in EN→LG

have room; correspond to; be equivalent; be fitting/suitable/appropriate, omuwendo ogugya mu nsawo ya buli muntu, a suitable price, a price which ‘fits' everyone' s pocketbook. Omukazi gwe yawasa tamugyamu. The woman he married is not suitable for him. Oba nno ezo emboga zigyamu nsimbi ki? I wonder what that cabbage is worth.

Open page
kasiimo EN→LG

a- (ka/bu) gift from a suitor to parents of the intended bride; token of thanks, gift of appreciation; reward, gratuity, tip. cf. siima.

Open page
luku EN→LG

o- (lu/n) piece of firewood; in the plur. firewood, okukuba oluku mu mutwe, to succeed in, get what one is after. Omusomo yagukuba oluku mu mutwe. He passed the course with flying colors. Omusango yagukuba oluku mu mutwe. He won the lawsuit. cf. obukuukuku, akaku, 2ekiku, olukukku, enkukku.

Open page
saana (-saanye) v.i. be fit EN→LG

suitable. In its simple form saana is mostly used as an aux. verb denoting suitability, desirability or obligation corresponding to English should, ought, must. Osaana okulya obulungi. You should/ought to eat well.

Open page
tuukana (-tuukanye) EN→LG

tuukagana (-tuukaganye) v.i. recip. suit each other; suit, fit; harmonize. okutuukana n'omulembe, to be modern, conform with the times, okukola ebitatuukana, to do things one should not. ebigambo ebitatuukanye, incoherent statements; bad language, bwe baatuukaganako, when they confronted each other.

Open page
vunga LG→EN

(-vunze) more commonly vungavunga (-vunzevunze) v.i. & tr. redup. fold up; fold roughly; crumple; bend out of shape; disfigure. Emmotoka ye baagitomera ne yevungavunga. They ran into his car and it was completely twisted out of shape. Omusango gwe yawawaabira omulangira baaguvungavunga. The lawsuit he brought against the prince was completely hushed up.

Open page
tuuka (-tuuse) v.i. arrive; be enough LG→EN

suffice; be correct; fit, suit. Waddanga erinnya lye lyamutuuka. The name Waddanga suited him. Ebibuuzo byonna yabituuka. He got all the questions right. Mukasa si munafu kutuuka awo. Mukasa is not that lazy/weak. Yatuuka n'agamba nti.... He even, said that... Nteekwa okubawayiza ebyantuukako. I should tell you about the things that happened to me. Awo olwatuuka nga... Once upon a time... bwe gutuuka awo ne gunyuma, that is where things get (the story gets) interesting.

Open page
bukala (-bukadde) v.i. & tr. suit LG→EN

be suitable; fit well, fit into place; be harmonious; be presentable; be complete; look satisfied; sit/settle down contentedly/peacefully. Ekiteeteeyi kimubukadde. The dress fits her perfectly. Omwana mwambaze abukale bulungi. Dress the child so that he looks presentable. Enju eyo yabukala bulungi mu kifo omwo. The house was very appropriately situated in this location.

Open page
gwanira (-gwanidde) LG→EN

v.tr. appl. be suitable/seemly for; be fitting for; be worthy of; behoove. Kiryowa agwanira obwami. K. should be made chief. He is worthy of chieftainship.

Open page
nana (-nanye) LG→EN

v.i. look attractive/smart; be very suitable (of clothing); be well dressed; be spruced up/prettied up; be well done. Ng'onanye! How nice you look! Yayoza engoye ne zinana bulungi. She washed the clothes and they came out very well.

Open page
-saamusaamu adj. reasonable Mixed

suitable; mild (of tobacco), emiwendo emisaamusaamu, moderate prices, ebibonerezo ebisaamu- saamu, light sentences, moderate punishment. ebbanga essaamusaamu, a short time. Olungereza olusaamusaamu, a smattering of English.

Open page