eddboobzi.
okutangirira.
okutangirira.
ekirabo, ekitone.
e- plur. (ki/bi) crumbly stone used in pottery, cf. lensibo.
omuluutuluutu.
ekibiriiti.
o- lit. small places, plur. of afako. okubuna obufo, to be a rolling stone, to be i. cf. ekifo.
o- adv. like food. Ekyuma ekyo kiyitirivu mu kusa amayinja, kigalya bumere. This machine is very effective in crushing stones, it smashes them to bits, lit. eats them like food. cf. emmere.
o- adv. kuiuula busiga, to sit for a long time wakeful; to stay by the hearth, busiga is also the plural o/kasiga, small cooking stone, cf. essiga.
okusuula wansi; (away) okusuula; (stones at) okukasuukirira; (young) okusowola.
essiga;
ejjinja eddene, a big stone.
e- (li/ma) aroma; pleasant smell/ odor, okwogeza eggwoowo, to speak with a pleasant tone of voice, cf. akawoowo.
ekirabo, ekitone, ekiweebwayo; g. of food to king, olukungo.
okuwa, okugaba, okutonera, okuweereza. g. birth to, okuzaala. g. place to, okusegulira. g. up, okuleka, okuta. g. oneself up, okwewaayo. g. ear to, okutega amatu, okuwulira. g. out, tr., okulanga, okubuulira. g. judgment, okusala omusango. be much given to, okuweebwa jjaliri.
enso; (lower) olubengo.
be, it is the equivalent of the English prepositions to or from, gye ndi, where I am; to me. Yali afuukidde ddala wa luganda gye ndi. He had become as much as a relative to me. With a change in tone gye becomes an emphatic adv. of place, there, gy'ali (= gye a I i) he is there; he is well (in answering salutations). Idioms: Ekyo kiri gy'ali. That is up to him. Katonda gy'ali! God will avenge me. gye bujja, in the future. God is there = God knows what is best or Nze gye nnali nga jinamba nti ajja. As for me, I kept thinking he would come.
ennyondo; (stone) omuyindo; (of gun) firipi.
e- plur. amayinja (li/ma) rock; stone; colloq. phonograph record, ejjinja ery'omu- wendo, precious stone, jewel, okuyimbisa amayinja, to play phonograph records, kussaako jjinja, to start a conversation. cf. akayinja.
hurl (a spear, weapon, stone, etc.).
boom forth; become enraged, rise up in anger; talk in a harsh/abusive tone of voice.
for which see the grammars. One usage which presents serious difficulties to the users of the dictionary must be mentioned here. ka- is the prefix for singular nouns of the ka/bu class. This class contains not only nouns proper to it, but in addition most other nouns can be converted to this class; in the latter case the resultant noun is a diminutive. In many cases sound changes obscure the relationship between the original noun and the diminutive: ente, cow; akate, small cow. ejjinja, rock; akayinja, stone, endabirwamu, mirror; akalabirwamu, small mirror.
a- (ka/bu) enlarged spleen; small grindstone, cf. olubengo.
a- ow'akasitunkira, gadabout, capricious person. Ow'akasitunkira, talya nkoko ya mukodo. (prov.) The gadabout does not eat the miser's chicken. Perhaps = A rolling stone gathers no moss. cf. situka, situnkana.
a- (ka/bu) lit. it cools the cooking stones, the time from about 9:30 P.M. to midnight, cf. ^wola, woza, essiga.
a- (ka/bu) small stone, pebble, plur. obuyinja, small stones; sidewalk, cf. ejjinja.
e- (ki/bi) whetstone; strop; thick stick (used in beating), cf. balangula.
e- (ki/bi) grimace, facial expression of disgust. Ebikongoolo tebitta nnume. (prov.) lit. Grimaces do not kill a bull. Sticks and stones can break my bones but names can never hurt me. cf. kongoola.
e- no plur. (ki/bi) nasal twang, nasal tone of voice, as adv. nasally, okwogeza ekinnyindwa, to speak with a nasal tone, ow'ekinnyindwa, a person with a nasal toneof voice, cf. ennyindo.
e- (ki/bi) gift, present; talent, natural ability, cf. ^tona.
e- (li/ma) shortage; lack; scarcity. with the -a of rel. rare, scarce. Amayinja g'omuwendo ga kkekwa. Precious stones are scarce.
e- (li/ma) arch, stone used for beating out native sponges.
e- (ki/bi) noose, something placed around the neck; fig. yoke, millstone, heavy burden, cf. yambika.
o- plur. emmengo (lu/n) lower millstone; grindstone; kind of large scale for weighing sacks of coffee, sugar, etc. okuteeka ... ku lubengo ne, to place ... on the scale with, i.e., to compare ... with. cf. benga, Mmengo.
o- (lu/n) whetstone, cf. wagala.
o- plur. empijja (lu/n) stone anvil.
a- plur. (li/ma) precious stone; precious thing.
e- (n/n) stones used in playing a children's game. cf. baka.
olubengo; (upper) enso.
e- (n/n) kind of nut resembling a peanut/groundnut; fragment, piece (e.g., of stone). Empande emu eyiwa ekisero, (prov.) One (fallen) mpande causes the whole basket to be spilled (because the person carrying the basket stooDs to nick it up). Excessive attention to small things leads to the loss of large things, cf. ^oluwande.
o- (mu/ba) the name of a game common throughout Africa. It is played on a board with holes in it cut in four rows; two persons sit on opposite sides of the board; they have a number of seeds (mpiki) or smooth stones, which they play into holes. Oluganda alumanyi nga mweso. He knows Luganda perfectly, cf. vesa, obweso, omwesi.
e- adv. rudely, harshly, in a harsh tone of voice.
e- (n/n) back of the neck; area in the rear of the traditional three cooking stones. Buli kimugambibwa kimugwa mu nkoto. Everything that is said to him goes in one ear and comes out the other.
e-: okulwana enkwangu, to fight with stones.
e- (n/n) piece of chalk; chalk; limestone.
e- (n/n) kind of rattle used as a musical instrument consisting of a small dried gourd in which stones or seeds have been placed. It is associated with the native religious rites (pre-Christian).
e- (n/n) grindstone; pestle, enso y'evviivi, kneecap, cf. sa.
e- (n/n) sling, slingshot, en- vuumuulo y'ejjinja, a stone hurled with great speed, envuumuulo y'omusajja, an aggressive/daring/dynamic man. cf. vuumuula.
okuwa, okuwaayo, okuwonga, okutamba, okutonera; (for sale) okusamya.
ekirabo, ekitone, ekiwee bwayo, ekyewongo, ekigali, ekirembeko, ssaddaaka, amawemuukirano.
ekifaananyi, engeri, eky'okulabirako; marked with a p., tone; vide mat, okuwunda.
n., ekirabo, ekitone; vide. envujjo.
v., okuwa, okutona, okutonera, okuvujja.
musenzaalanda.
ensibo.
to look well; to acquire a healthy tone/complexion.
e- (li/ma) stone, brick or ball of clay used for cooking. Three of these are usually arranged in the form of a triangle. The pot is placed on top and the firewood is inserted through the openings at the sides, amasiga is now also used to designate the cooking area of a stove or oven, essiga is also the term applied to the largest subdivision of a clan. cf. obusiga.
n., ejjinja; vide ekisibosibo.
adj., a mayinja.
v., okukuba amayinja; vide enkwangu.
rel. adv. of time when. To be distinguished by tone from the 3rd sing. poss. adj. used with mu/ba nouns (omwami we, her husband) and the emph. adv. of space (We biri. They are there.).
ekibangulo, ejjinja eriwa gala.
njagudde) v.tr. scratch. Saagula mulalu nga sirina jjinja. (prov.) lit. I do not scratch a madman without having a stone. One should not expose oneself to danger unless one is adequately protected. okwagula inf.
njigise) v.tr. prop up, support. Baatuula ku bubaawo obwayigikibwanga amayinja. They sat on small benches which were propped up by stones.
ebbalirirwe, obubazi, akatabalika, ^einbala, embalirira, ^omubazi.
interj. to cheer or urge someone on. go to it! keep it up! at him! with an alternation of tone dam it! oh hell! how could I have done that!
interj. expressing surprise or admis sion of being in the wrong.