Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 35 result(s) for "wall".
Alphabet
Entries
bembuka (-bembuse) EN→LG

bembulukuka (-bembulukuse) v.i. conv. 1 & 2 come off (of a scab, scales); peel (of skin); become unstuck, get detached. Langi yonna yabembulukuka ku kisenge. All the paint came off of the wall.

Open page
bugobo EN→LG

o- adv. kumira bugobo, to .bolt down, swallow with one gulp. Tamira bugobo buli ky'asoma. He isn't taken in by everything he reads, ennyanja kamirabugobo, the fathomless sea.

Open page
kakokola EN→LG

a- (ka/bu) small elbow; angle in a wall, akakokola k'entebe, the arm of a chair, okusaako kakokola tondeka nnyuma, to run for one's life. cf. olukokola.

Open page
kasenge EN→LG

a- (ka/bu) small room; small wall, amannyo ag'akasenge, teeth which are close together without intervening gaps. cf. ekisenge.

Open page
kataayi EN→LG

a- (ka/bu) swallow, awatali na kataayi kusala, lit. without a swallow crossing, i.e., in the twinkle of an eye, in no time at all. cf. entaayi.

Open page
kisenge EN→LG

e- (ki/bi) wall; partition; room; cell, ebisenge by'enjuki, honeycomb, cells built by bees in their nest. cf. akasenge.

Open page
mira (-mize) v.tr. swallow EN→LG

kumira bugobo, to gulp down, bolt; to believe anything one is told, be gullible, kumira maziga, to hold back the tears; to stop crying, kumira ppinu, lit, to swallow a pin, i.e., to be resolute/ determined/brave in the face of impending danger, kumira mangota ng'embuzi, to gulp down noisily, kumira nkambi, to sip. kumira mwoyo, to be brave in the face of pain/danger, keep a ‘stiff upper lip.' kumira mmwan- yi, lit. to swallow coffee berries, i.e., to make a blood brotherhood pact (with someone). kumira ku ddusu, to experience a feeling of relief (e.g., after a crisis). Bye r.ksgambyc Limire. Keep what 1 have told you to yourself.

Open page
mmwanyi EN→LG

e- (n/n) coffee berry; coffee in the natural state. Emmwanyi gye weesiga y'etebaamu mulamwa. (prov.) The coffee berry which you trust may not have a bean in it. Appearances are deceiving, kumira mmwanyi, to make a blood brotherhood pact (with someone), lit. to swallow coffee berries, cf. akamwanyimwanyi, omumwanyi.

Open page
wewa (-weye EN→LG

mpeye) v.tr. winnow; sift; strain, strain out. Bawewa ensiri ne ba- mira eŋŋamiya. They strain at a gnat and swallow a camel, okuwewa olubuto, to draw in the Stomach, okuwewa emmeeme (or amameeme), to whimper, cry. cf. eki wewa.

Open page
yasama (-yasauiye EN→LG

njasamye) v.i. open the mouth; be open, open (of the mouth); fig. open, open up (something which can be compared to the mouth). Yeegombanga ettaka lyasame limumire. He used to wish that the earth would open and swallow him up. Ky otonnalya tosooka kwasama. (prov.) lit. What you have not yet eaten, do not first open your mouth (in anticipation). Don't count your chickens before they are hatched. okwasama inf.

Open page
zziga EN→LG

e- (li/ma) tear, okumira amaziga, to hold back (lit. swallow) one's tears, restrain oneself from crying; stop crying.

Open page
ppe: be ppe LG→EN

ideo. absolutely, completely; in vain. Nnenze okukuwata mu nsawo nga nkalu be ppe. When I went to take out my wallet it was completely empty, cf. pepepe.

Open page
tunda (-tunze) v.tr. sell; betray LG→EN

okutunda omwoyo, to risk oneself or one's life in doing something difficult or dangerous. Okugenda ewaabwe nga kutunda omwoyo ng'enkoko emira ensanafu. Going to their place was taking one's life in one's hands, lit. like the chicken who swallows biting ants. Ebigere bintunze. My feet have betrayed me/led me into trouble, kutunda buliwo, to sell for cash, kutunda layisi, to sell at a bargain price/on a sale.

Open page
mukka LG→EN

o- (mu/mi) breath; air (which one breathes); smoke; vapor; steam, omudumu gw'omukka, chimney; exhaust pipe (of a car), okussa omukka, to breathe, okussa ku mukka, to take a rest/a breather/a break, okussa omukka ogw'enkomerero, to draw one's last breath, to die. okumiza omukka omusu, to kill, lit. cause to swallow fresh air. omukka ogubalagala, tear gas.

Open page
mumizi LG→EN

o- (mu/mi) one who swallows, swallower; glutton. Ekizikiza kiyamba mumizi. (prov.) Darkness helps a greedy eater (because no one is watching). Basisinkanye omumizi n'omuwuwuttanya. (prov.) lit, They have met the glutton and the one who gulps hot food. An irresistible force has met an immovable object, cf. mira.

Open page