a- adv. in one place; together, awamu ne, together with, okutwalira awamu, in general, generally, akatale ak'awamu, common market, emirimu egy'awamii, joint enterprises, work done in common. Balina ebintu eby'awamu ebibagatta. They have things in common which unite them. Agali awamu ge galuma ennyama. (prov.) lit. The teeth (aga- implies amannyo, teeth) which are together bite the meat. In unity there is strength.
wamuna.
awamuddala.
okutabula, okugatta awamu.
v., okusseekimu, okubeera awamu.
essomero erisulwamu.
okwamuza, okwana.
omugole; father of b., ssewamuko, ssezaala; mother of b., nnyazaala.
v., okunaaza, okulongoosa, okutukuza. c. teeth, okusenya. c. nails, okwesokoola enjala. become clean, okutukula, okulongooka, okwamuka.
be answered; be done again, be repeated.
e- (n/n) Dai a buzzard, uopiey.
adj., biri wamu. d.barrelled, a midumuebiri. d.minded, a myoyo ebiri. d.tongued, kalimingobya.
kitange, kitaawo, kitaawe, kita ffe, kitammwe, kitaabwe. f. of twins, ssaalongo. my father, int., Taata! my f.inlaw, mukoddomi, sse zaala, ssewamuko. grandfather, jjajja.
v., okukuŋŋaanira awamu.
endabirwamu; (tele scope) galubindi; (drinking) ekirawuli.
okufuuwamuomukka, okuwaga.
ekiseera, ebbanga, ekibangirizi, olumagga, ettalaga; vide okwamuka; i. of silence, kasiriikiriro.
nnaabigwamu.
okubuuka. j. about, okukejja; okwekandagga, okwekanga. j. for joy, okujaganya, okusamba muyenje. j. up, okuwawamuka.
for which see the grammars. One usage which presents serious difficulties to the users of the dictionary must be mentioned here. ka- is the prefix for singular nouns of the ka/bu class. This class contains not only nouns proper to it, but in addition most other nouns can be converted to this class; in the latter case the resultant noun is a diminutive. In many cases sound changes obscure the relationship between the original noun and the diminutive: ente, cow; akate, small cow. ejjinja, rock; akayinja, stone, endabirwamu, mirror; akalabirwamu, small mirror.
a- (ka/bu) market, akatale ak'awamu, common market, akatale k'ebirime, produce market, akatale ak'omubuulo, open public market held at regular intervals, usually monthly.
a- (ka/bu) small bundle, small packet. as an adv. close together. Ffenna twali tutudde kattu. We all sat jammed together. Tukolera wamu mu kattu. We work together/ as a unit /not necessarily in close physical proximity). cf. ettu.
a- (ka/bu) small gourd used as a ladle or cup; cup. okunywamu akendo, to excel, win, come out on top. Eky'okunywa mu Uganda yonna akendo, kyaamufunyisa sikaala. The fact that he came out first in all Uganda enabled him to get a scholarship. cf. olwendo.
e- also kiryamugusa. usually plur. (ki/bi) kind of grasshopper (nseenene, q.v.).
e- (ki/bi) diarrhea; dysentery, okugwamu ekidumusi, to get diarrhea. cf. dumuka.
e- (ki/bi) tick bird, lit. it- drinks-in-the-cow. cf. nywa, ente.
e- (ki/bi) [Su>., At. ] book, ekitabo ekiwandiikibwamu, notebook, exercise book, omukubi w'ebitabo, book publisher, cf. akatabo.
etc. akayumba akakyamirwamu, restroom, bathroom.
obulabirizi, kalabalaba, akalabo, ^ekirabo, ekyokulabirako, -labalaba, omulabe, omulabi, oraulabirizi, endaba, endabika, endabirira, endabirwamu, ndabiso, nnalulaba, nnantalabikalabika, ssaabalabirizi.
okuyongobera, okuggwamu amaanyi.
endabirwamu.
okusuula, okubuza, okuzaaya, okufiirwa; l. one's head, okugwamuakajabangu; be lost, okubula, okuzaawa.
n., ekisenge ekituulwamu.
o- without the l.V.'s Lwamu- kaaga. Saturday, lit. the sixth (day, olunaku). cf. -kaaga, omukaaga.
endabirwamu.
aborigine; native; long-time resident, cf. sanga.
interloper, lit. I fell into them (-bi- implies ebigambo). nnabigwamu ng'ow'e Ssambwe, an intruder like the one of Ssambwe (who was very well known for this characteristic).
indigenous (inhabitant), obugagga nnansangwawo, natural resources. cf. sanga.
-ko or -wo), kumalamu kyeso, to win at the game of mweso. kumalamu musolo, to flee, run off at a great speed, kumalamu kigwo, to throw (in wresting); to prevail (e.g., in an argument). Olumbe lwamumalamu amazzi. He died of illness, lit. disease finished up the water in him. kumalako kisa, to give up on (a person). Ommazeeko ekisa. You have worn out my kindness (because of your lack of appreciation), okumalawo obwe- taavu, to meet a need.
e- (n/n) savor, flavor (of food); sense, meaning, significance; truth, okuggwamu
ebiggibwamu.
okufuuwamuoba okupikamuomukka, okufukuta, okufukuutirira.
etc. ebifo ebisanyukirwamu, places of amusement.
be itchy, v.tr. itch; irritate, annoy, omuntu okubaamu ekimu- siiwa, (a person) to have something itching him, i.e., to be mad, crazy (in a fig.sense). Obusungu bwamusiiwa. He was very angry. Obukaba bumusiiwa. He is immoral/profligate.
father of the bride.
sulibwamu (-suliddwamu) v.i. pass, be slept in; be inhabited, engoye ezisulibwamu, pajamas, nightclothes.
awamu; vide okutaba.
nnabugwamu; rel. form of verb for intrude,
e- no plur. (li/ma) staying in one place, sedentariness. Yalaba ng'ettuu- lawamu limuzimbyeko akayumba. He felt that staying in one place was getting on his nerves, lit. building a little house on him.
etc. okutwalira awamu, generally, in general, ng'otwaliddemu ne..., including, if you include.
to result in a conviction. Gwamukka mu vvi. He was convicted. He lost the case (gw = -gu- which implies omusango, charge). Yankubira mavi. He begged/implored me.
kugwamu kya Wakayima, to have a sudden urge to go to the bathroom, kya implies ekidumusi, diarrhea.
mpanze) v.tr. fit in, install, insert (e.g., a handle, a pole in the ground, bullets in a gun), ekitala ekiwange, a sword in its scabbard, a sheathed sword. Amadirisa tegannawangibwamu. The windows had not yet been installed.
mpawamuse) v.i. start up, react with a sudden involuntary movement.
to rouse from sleep.
eru, eru, erutukutuku; be come w., okutukula, okwamuka.
na, awamuna.
nnyamuse) v.i. become dry (of clothing which has been washed); become bright; become dazzling clean, v.tr. leave, depart from. Nnyamuka! Go away from me! okwamuka inf.
be made to pass, etc. Yayisibwamu amaaso. He was overlooked/despised.
v.tr. appl. give (gifts) to. Twamuvujjira ebirabo. We gave him gifts.
awamu.
(la) Mr. Edible Rat. Ekkubo limu lyassa Wamusu. (prov.) lit. One road killed Mr. Edible Rat (since because of the regularity of his habits the hunters were able to determine his position). It is always desirable to have more than one way of solving a problem, cf. omusu.
reach; (followed by an abstract noun, often the equivalent to the English comparison of equality). Ennyumba ye yenkana n'eyaffe obunene. His house is as large as ours. Benkana obukulu/amaanyi. They are of the same age/equal in strength. Eki- banja kyo kyenkana wa? How big is your piece of land, lit. extends where? buli Muganda w'afa yenkana, every Muganda, no matter who he may be. okwenkana awo, to that degree, to that extent. Wamukubira ki okwenkana awo? Why did you strike him so much/to that extent? kyenkana, lit. it is equal, often used as an adv., equally, in the same manner. Kyenkana okugamba nti..., It is the same as saying/it is equivalent to saying... Amala gavuga kyenkana nga bwe yandibadde omu ku nsi. He drives just as if he were the only person on earth. okwenkana inf.
v.tr. squeeze; tighten; pinch; compress. Twamusanze mu kirabo ng'amazzi gamumiimye. colloq. We found him intoxicated in a bar, lit. the water had squeezed him. cf. kamiimo.
drinks, beverages, kunywa taaba, to smoke tobacco, kunywa buzzi, to understand with no difficulty (e.g., a school lesson); to complete without any trouble (a task), lit. to drink like water. kunywamu kendo, to outdo others, lit. to drink from a small ladle, eggoolo okunywa, to be scored (of a goal in football), kunywa mpewo or ku mpewo, to enjoy oneself, have a good time, lit. drink some air. Tanywa gu- teeka. He is not one to be trifled with/to fool with, lit. He does not drink (beer) which has settled down. Zinadda okunywa. There is going to be a showdown. We (they) are going to have it out.
ekinywabwino, kinywambogo, ekiny.wamunte, omunywi, ennywanto; nywekereza.
era obudde olwamuu- zuulamu, and when day dawned.
by p araly sis or a birth defect).
dwell; convene (of a meeting), kutuula ntitibbwa, to sit/stay in one place without budging, kutuula ntende or mirembe, to be doing well, be getting along comfortably, kutuula ama- tiitiiri, to kneel and sit on the heels; to be uneasy/anxious/on tenterhooks, kutuula kitebe, to stay in one place without going away, kutuula mu nsonga, to sit down together and give a matter careful consideration. kutuula ku zintengese, to live in mortal fear, kutuula aweesiifu, to live in happiness and peace, kutuulawo, to menstruate. Omukazi Omuyima antuulidde ku kisaabo. The woman of the Bahima has put a hex on me, i.e., I am jinxed/unlucky, ab'ennimi ezitatuula, very gabby people, lit. with tongues which do not sit. Omuwala atudde gumuli wamu. The girl is calm/contented/unworried (gu- implies mwoyo, heart, i.e., her heart is in one place).