Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "wed".
Alphabet
Entries
ba (-badde EN→LG

mbadde) v.i. be. In certain tenses ba is replaced by -li, Both may be used as primary verbs or as auxiliaries in compound tenses. bwe tuba mu ssomero, when we are in school. Yabadde anzise. He nearly killed me. Tuli mu kisenge. We are in the room. Twali tuli mu kisenge. We were in the room, ba and -li may be followed by na (-na in the case of -li) to express possession. Tulina ensimbi. We have money. Twabadde n'ensimbi. We had money.

Open page
bugole EN→LG

o- (bu/-) wedding; state of being a newlywed, embaga ey'obugole, wedding; wedding feast, ekyambalo ky'obugole, wedding garment, cf. omugole.

Open page
come EN→LG

okujja; (come here) jangu! (come in) yingira! c. back, okukomawo. c. near, okusembera. c. out, okufuluma. c. out into, okufuumuuka, okuggukiramu. c. off, okubebbuka, okuwaguka. c. out (of handle), okukuukamu, okusowokamu. c. to an end, okukoma, okuggwa. c. upon, okusanga, okusisinkaniriza. c. on suddenly, okuzinduukiriza. c. up, okwambuka. c. down, okukka, okuwanuka. c. to one's senses, okweddamu. c. and go, okwesussa, vide okuwalattana, okuyengeetana.

Open page
ggwa (-wedde EN→LG

mpwedde) v.i. be finished/ ended; be completed (e.g., of a job); be exhausted/worn out. Mpweddemu amaanyi. I have no strength left, obulamu obutaggwa- wo, eternal life, okuggwaamu akakunkuna, to be completely convinced, have one's doubts removed, okuggwa ku muntu, to be ‘finished' with a person, no longer to trust him; to be utterly amazed at a person, ku- ggwaamu mazzi, to be on the point of death; to have just died, lit. to be exhausted of water. Aweddeemu amazzi. He is on the brink of death. Yanywedde n'aggwa. He drank to excess/got drunk. Yayambadde n'aggwa. She was dressed ‘fit to kill.'

Open page
ka EN→LG

e- adv. at home; home(wards). Embaga bwe yaggwa ne tugenda eka. When the wedding was over we went home. cf. am aka, awaka.

Open page
kakundiiri always sing EN→LG

(la) lit. protruding structure, something huge/gigantic/sensational. kakundiiri w'olubuto, a huge stomach, kakundiiri w'ennyindo, an enormous nose. Eri embaga yabadde kakundiiri. That wedding reception was a magnificent event.

Open page
kaloolo EN→LG

a- (ka/bu) tiny fowl flea, okutwala ssente buloolo, to be very expensive, require a great deal of money. Ku mbaga kwabaddeko abantu buloolo. There were a great many people at the wedding.

Open page
kanda (-kanze) v.i. persist in EN→LG

do insistently, keep on (followed by the inf. of another verb). Nnakanda kulinda nga tajja. I kept waiting but he did not come. Nnakanda kwegayirira nga bwereere. I kept pleading but all in vain.

Open page
kawerette invar EN→LG

adj. & adv. with the head or beard cleanly/completely shaven; smooth, without blemish (of the skin). Amwedde omutwe kawerette. He has shaved his head completely.

Open page
kidaala EN→LG

e- (ki/bi) temporary outdoor structure with open sides and a canopy, usually constructed with banana leaves. It is used for social events, wedding parties, etc.

Open page
kigazigazi EN→LG

e- also kyaziyazi adv. crosswise. okntuula ekigazigazi, to sit sprawled out, sit in a very relaxed manner; to feel at ease in the company of others. Atuula kyaziyazi omugumba ky'atuula ku mbaga. She takes up a lot of space like a childless woman at a wedding party, cf. -gazi.

Open page
kijaguzo EN→LG

e- (ki/bi) celebration; festival; jubilee; party; rejoicing, exultation. Bampi- se ku kijaguzo kyabwe eky'emyaka 25 mu bufumbo. They have invited me to their 25th wedding anniversary celebratiob. c/. j aguza.

Open page
kitundu EN→LG

e- (ki/bi) part; portion; section; half; district, region; role, part, amazima ag'ekitundu, partial truth, a half truth, ekitundu eky'okuna, one fourth. Okkirizi- bwa okusasula mu bitundutundu. You are allowed to pay in installments, cf. entundu.

Open page
kiwowongole EN→LG

e- (ki/bi) cavity, hollow, something which has been hollowed out; small hut in which calves are kept; fig. (as n. or adj.) stupid, unreliable (person), cf. wowongoka, wowongola.

Open page
kiyabayaba EN→LG

e- with the -a of rel. mediocre; moderate. Embaga yaabwe yabadde ya kiyabayaba. Their wedding was a mediocre (affair), mu ngeri ya kiyabayaba, in a mediocre manner, imperfectly, cf. -yabaya- ba.

Open page
kumpi EN→LG

o- adv. near, nearby; almost, nearly. followed by ne = near, close to. okumpi n'ennynmba ye, near his house. Kumpi kikakafu nti..., It is almost certain that... kumpimpi adv. rather near, quite close. cf. -mpi, wampi.

Open page
leka (-lese EN→LG

ndese) v.tr. permit, allow; leave, abandon, leka has the following uses as an auxiliary verb: 1) followed by the infinitive it means stop, leave off, refrain from. Leka kusoma, Stop reading. 2) followed by the subjunctive it exp res ses a request or exhortation. Leka tugambe nti... Let us say that...

Open page
long EN→LG

wanvu, lukolongo; vide lubobye, lukwedenge, emiraatiira, omusisii rwa, omutiriba. make l., okuwanvuya. make of l. shape, okukolongola. longlegged, mucuumuule.

Open page
loopa (-loopye EN→LG

ndoopye) v.tr. accuse; denounce; slander; tattle on; expose, reveal, mu ddoboozi eryaloopa obweraliikirivu, in a voice which showed anxiety. Guno nagwo musango muloope. This is a terrible situation.

Open page
lugere EN→LG

o- (lu/n) long foot, okusikambula engere, also okusaawa engere, to walk fast. Baamulonda engere, they followed him/tailed him. cf. ekigere.

Open page
mala (-maze) v.tr. finish EN→LG

complete; use up, consume; spend (time); satisfy, be sufficient for. v.i. suffice, be sufficient; be adequate; be enough. As an auxiliary verb mala has the following uses (adapted from Ashton's Luganda Grammar): 1) To denote completed action mala is followed by the main verb in the inf. Twamaze okusamba omupiira ng'obudde buzibye. We finished playing ball by the end of the day. 2) Followed by an inf. without the I.V., mala stresses the completion of an action before another action begins. Onoomala kuleeta mazzi. You will first bring water. 3) Followed by ga- and a verbal stem, mala expresses inevitability, obligation or simple carelessness. Tumaze gagendayo. We simply had to go there. Bamala gakomaga mbugo zityo. They just beat out the bark in any old way. 4) Followed by the neg. of the ne tense, mala indicates a reversal of decision.

Open page
mbaga EN→LG

e- (n/n) wedding; feast, banquet, embaga ez'omu maka, house parties, entertaining at home, embaga y'obugole, wedding party, c f. akabaga.

Open page
mpeta EN→LG

e- (n/n) ring; nut (of a screw), omu- kyala ow'empeta, ring wife, i.e., wife with whom one has been joined in Christian wedlock, as opposed to other wives or concubines. cf. weta, akaweta.

Open page
muganda (mu/ba) sibling of the same sex EN→LG

brother or sister (of the same sex as the person speaking or spoken of); cousin. Note that this noun never has the initial vowel and must be followed by a possessive adjective or a noun with which it is connected by the -a of rel.

Open page
nkerekejje EN→LG

e-: kwesiba nkerekejje (followed by inf.), commit oneself (to), work constantly and devotedly (in order to); be determined (to).

Open page
nnyini (la) owner EN→LG

possessor of (followed immediately by the governed noun without the -a of rel.). buli nnyini mmotoka, every automobile owner. Nnyini Ggulu, the Owner of Heaven, God. Nnyinibulamu, the Master of Life, God. nnyinimu, owner of the house, master of the house. Nnyinimu! or Bannyi- nimu! Is anybody at home? (Asked by someone outside who really doesn't know.) cf. obwannannyini, nnannyini,2

Open page
nnyuma EN→LG

e- (n/n) rear, as an adv. behind, in the back, ennyuma wa, behind, in back of. ennyuma w'omusajja oyo, behind this man. ennyuma y'omusajja oyo, the rear end o f this man. Note that when ennyuma is used as a noun it is followed by ya or za; in the prepositional phrase it is followed by by wa. cf. -vannyuma, ekyennyumannyuma, oluvannyuma.

Open page
ntonto EN→LG

e- also entontogolo (n/n) fruit of trees of the genus Ficus, (juweddeko entontogolo, ennyonyi ziyita ku ttale. (prov.) tVhen (the tree) has been stripped of all its fruit, the birds pass on to (other) areas. Wealthy people receive many visitors; the poor, none. cf. ekitonto, omutonto.

Open page
okubuubuula ebigambo EN→LG

to talk very fast. Olugoye yalubuubuula okutemya n'okuzibula nga luwedde. She made the dress in no time at all, lit. it was finished in the twinkling of an eye.

Open page
teekwa (-teekeddwa) v.i. pass EN→LG

be put/ placed, etc. Wateekeddwawo ekitongole ekipya. A new department has been set up/ established, as an aux. verb followed by an inf. must, be obliged. Nteekwa okugenda. I must go. Oteekwa buteekwa okugenda. You very definitely have to go.

Open page