Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "again".
Alphabet
Entries
baluka (-baluse) v.i. make a cracking sound EN→LG

crack, crackle; give off sparks, flare up; burst, explode; blow up; throb, tinglejfo/ the fingers, etc.); be very hot (of sunshine); come out, debouch (of a small road or path); fig. break out (of war, sickness, etc.). Olutalo lubaluse buto nate mu Bulaaya. War has broken out again in Europe.

Open page
bukiika EN→LG

o- (bu/-) side, direction, as an adv. sidewise, crosswise, horizontally, obukiika obwa kkono, north {lit. the left side), obukiika obwa ddyo, south {lit. the right side), kuba muntu bukiika, to have it in for someone, have a grudge against someone. Andi bukiika. He has it in for me or He is a thorn in my side. cf. ^kiika.

Open page
buto EN→LG

o- (bu/-) childhood, infancy, adv. again, anew, okudda obulo, return to childhood, grow childish (of old people); to regain health and plumpness after an illness; to come back again, recur (of a disease), cf.. -to.

Open page
dda (-zze EN→LG

nzize) v.i. return, come back; go back; go; come up (of crops); take effect (of medicine), kudda mu mbeera, to return to normal, kudda mu maziga, to burst into tears; kudda mu ddiiro, to do a job over (because it was poorly done the first time); to dance again, kudda ngulu, to regain consciousness; to wake up. kudda buto, to become childish, enter one's second childhood (see buto for additional meanings). kudda ku mabbali, to stand aside, kudda mu bi- gere bya..., to follow in the footsteps of, succeed. Tayinza kudda awo kumala bi- seera bye. He can't just stand around and waste his time, abanlu abatalina kadda eri mumwa, people who have nothing to eat, lit. who do not have (a little thing, kantu implied) which returns to the lip. Emmere ezze. The food has been vomited up or The crops have come up.

Open page
fuma (-fumye) v.i. Sc tell EN→LG

recount (a legend, tradition, fable, tale). Bwe ndigenda e Kampala nga musigadde kunfuma bugumu When I go to Kampala you will never see me again. Jjajjange kati tufuma mufume. My grandfather is long since dead, lit. we talk (of him) only in legends.

Open page
gainbika (-gambise) v.i. neut. EN→LG

usually m the neg. -tagambika, unspeakable, indescribable. obulwadde obutagambika, unspeakable/horrible disease. cf. eggambo, akagambo, kalirugambo, eki- gambo, olugambo, am again bo, entagambwa.

Open page
jjindu EN→LG

e- also eggindu plur. amayindu (li/ma) spur (of acock, etc.). Atulinako ejjindu. He has a grudge against us.

Open page
kabbiro EN→LG

a- (ka/bu) second totem of a clan. It differs from the first totem in that there is no taboo against eating it.

Open page
kannya EN→LG

a- (ka/bi) small hole/pit. kuwanda mu kannya, to swear not to do something again (esp. something evil), lit. to spit in a hole. cf. ekinnya.

Open page
kinyuzi EN→LG

e- (ki/bi) rubber device on the brakes of a bicycle which presses against the tire when the brakes are applied.

Open page
kirenge EN→LG

e- (ki/bi) bamboo whistle; whistle formed by folding the hands and placing them against the mouth, cf. eddenge, ^akalenge.

Open page
kisobu EN→LG

e- (ki/bi) error, flaw, wrong (of a more permanent nature than that expres sed by kisobyo). Enkola ey'okusosola mu bantu eriko ebisobu bingi. The practice of discrimination against people has many evil aspects, cf. sobya.

Open page
kiti EN→LG

e- (ki/bi) old, desicated tree; wooden handle; score in the game of mweso. Akyukira mu kiti nga mbazzi. He is likely to turn against people. He cannot be trusted. Twayogeramu ebiti bibiri n'Omuzungu. We spoke with the European for a short time. cf. lomuti.

Open page
knock EN→LG

v., okukoona, okukuba; (announce oneself) okweyanjula; k. out, okutirimbula; k. up against, okuguuna, okutomera.

Open page
kommonta (-kommonse) v.tr. beat EN→LG

pound, okukommonta taaba, to smoke tobacco, okukommonta empewo, to be very proud. Empewo enkommonta. The wind is blowing against me .okukommonta oluwa, to whistle, okukommonta eŋŋombe y'emmotoka, to blow the horn of an automobile.

Open page
lamuka (-lamuse EN→LG

nnamuse) v.i. be or become healthy; revive, recover, regain one's health. Emmotoka eramuse. The automobile is in good condition again.

Open page
lukongoolo EN→LG

0-: okuteekako olukongoolo or okussaako olukongoolo, to point at, point out; to point the finger of accusation against, okusimba olukongoolo, to stress, emphasize, place emphasis on.

Open page
luwawa EN→LG

o- plur. empawa (lu/n) wings. Ebibuuka bitalagaanye bikubagana empawa. (prov.) (Birds which) fly together without previous consultation knock their wings against each other, cf. ekiwawa.

Open page
ndibu EN→LG

e- no plur. (n/n) grudge, rancor, feeling of hostility. Tamulinaako ndibu. He has no grudge against him.

Open page
over EN→LG

waggulu, kungulu; vide okusomoka, okutinda; be o. (remain), okusigala, okusooba; o. again, nate, omulundi ogw'okubiri; vide again,

Open page
vvuunya EN→LG

e- (li/ma) fold, wrinkle (e.g., in clothing); fig. rancor. Nkyakulinako ewuunya. I still have a grudge against you/ a bad opinion of you.

Open page
yeeyeza (-yeeyezza) v.tr. appl. caus. EN→LG

yeeyereza (-yeeyerezza) v.tr. appl. 2 caus. continually harp on; taunt, mock, ridicule, ebyo ebisiiba biyeeyezebwa, these things which are being discussed time and again. Mu buto banne baamuyee- yerezanga. In his youth his comrades used to taunt him all the time.

Open page
fuuwa (-fuuye) v.i. & tr. blow; blow against; blow up LG→EN

inflate (e.g., a ball); blow on, play (a flute, or similar instrument). okufuuwa lulimi (olugwira), to speak a (foreign) language fluently, kufuuwa mukka mu kisero, to waste one's time/breath, lit. blow air into a basket, kufuuwa kintu mu jinombe, to lose something, give up something for lost, lit. blow something through a trumpet, kufuuwa malenge, to do to extremes; to be extreme, lit. to blow on reed pipes. Tanywa mwenge afuuwa malenge. He drinks to great excess, okufuuwa omukka, euph. to pass wind, okuluuwa oluwa, to whistle, kufuuwa muntu bigambo, to rush to tell something to a person. Mukasa ye yabitu- fuuwa. Mukasa broke his neck to tell us about it. kufuuwa muntu ssente, to give a person money voluntarily as a token of appreciation. ekintu okujjula ne kifuuwa, to overflow, be completely full. Enkuba yatonnye n'omugga ne gufuuwa. It rained and the river flooded over. Yafuuwa ekiwa ng'akizza munda. He drew in his breath in surprise, lit. blew a whistle and brought it back inside, kafuuwe or (more often) kikafuuwe! God forbid! Don't say things like that! kufuuwa musaayi, to spurt blood, kufuuwa taaba, to smoke (tobacco). Nnabbubi yamufuuye. The spider got on him and caused a rash. Ofuuwako? colloq. Do you drink (alcohol)?

Open page
vunga LG→EN

(-vunze) more commonly vungavunga (-vunzevunze) v.i. & tr. redup. fold up; fold roughly; crumple; bend out of shape; disfigure. Emmotoka ye baagitomera ne yevungavunga. They ran into his car and it was completely twisted out of shape. Omusango gwe yawawaabira omulangira baaguvungavunga. The lawsuit he brought against the prince was completely hushed up.

Open page