omukwano, omubeezi, omuyambi.
be on the point of burning (of food); produce a burning sensation. Obulago bum- babirira. I have a burning sensation in the throat.
commence superficially. cf. ebbanga, obwebange, ekibangirizi.
e- with the -a of rel. rare, scarce. as an adv. occasionally, not too often, rarely, cf. ^bala, balirira.
nzibinkidde) v.i. bob down, duck; bob up and down (especially in water).
e- (li/ma) clot of blood; jealousy (especially between the sexes), cf. bubira.
the sound of crackling, splutter (of a fire when it is initially being induced). Bbugubugu, si muliro. (prov.) Mere spluttering is not a fire. Haste makes waste, cf. bugujja.
e- (li/ma) ebbuyungu ly' omwenge short gourd partially filled with beer.
e- usually plur. (ki/bi) spoiled food; leftovers (not neces sarily spoiled). Yagenda wa jjajja kulya bigagu. He went to his grandmother's where he knew that he would be pampered, lit. eat bigagu. cf. gaga.
e- usually plur. (ki/bi) spots. cf. eggondo.
e- usually plur. (ki/bi) scaly syphilitic rash on the palms and soles of the feet. cf. kaatawala.
e- usually plur. (ki/bi) beans, peas, etc., in the pod and not yet mature, ebijanjaalo ebito ebikyali ebikagga, tender. young beans.
e- usually plur. (ki/bi) dregs (°f mubisi, tea, etc.). cf. obukudumu (obukudumo).
e- usually plur. (ki/bi) chaff; fig. disreputable people, riffraff.
o-: mu bugenderevu intentionally, on purpose, cf. genda, genderera.
o- adv. in the long run, finally, in the end.
o- (bu/-) side, direction, as an adv. sidewise, crosswise, horizontally, obukiika obwa kkono, north {lit. the left side), obukiika obwa ddyo, south {lit. the right side), kuba muntu bukiika, to have it in for someone, have a grudge against someone. Andi bukiika. He has it in for me or He is a thorn in my side. cf. ^kiika.
o- (bu/-) conditions, terms, awatali bukwakkulizo, unconditionally.
o- adv. upright; vertically, cf. langaala.
o- adv. identically, in the same way. cf. 2-mu.
o- (bu/-) humanity; manhood, with the -a of rel. humane. Okuwanika omuntu ku kalabba si kya buntu. It is not humane to hang a man on the gallows, eby'obuntu, human nature, mu buntu, in person, personally. okuddamu ak'obuntu, to recover one's composure. Muntu buntu. He is a mere man. buntu is also the plural of kantu, small thing. From the root -ntu are also derived omuntu, ekintu, akantu, etc.
o- also obusimbalala (bu/-) verticalness. as adv. vertically, upright, on end; fig. in an upright/just manner. -a busimba, vertical, upright, cf. simba.
o- also obusosozi (bu/-) selectiveness, selectivity; discrimination (usually in the sense of hostility to another person or group), cf. sosola.
o- (bu/-) sores on the feet and legs; originally charms or herbs placed in the road which caused sores on anyone who tried to pass. cf. sukka.
o- (bu/-) neg. inf. of-li, not to be. mu butali bugenderevu, unintentionally, mu butali butongole, unofficially.
o- adv. unintentionally, accidentally, mu butanwa, iden. cf. ztana.
o- (bu/-) state of being official, mu butongole, officially, cf. tongola.
intensifier which usually occurs after a poss. pron. or adj. own, very own. mikwano gyange bwoya, my own friends.
bulekwe, kasiiro.
bulijjo, ennakuzonna, lutata.
in a foul manner (of sme Us). Kyali k iwunya be cuu ( be eucucu). It smelled awful, cf. cuuma.
vide linger,
adjective or adverb, completely, thoroughly; really; very, extremely. Kirungi ddala. It is very good, ddala requires the applied form of the verb. Bakyamidde ddala. They have gone completely astray, cf. naddala.
e- (li/ma) front of a house, courtyard; originally the narrow stretch connecting the road and the courtyard.
e- plur. amaliba (li /ma) skin; hide; cover (of a book or magazine). Lugaba yabuggyako eddiba. [t dawned. Dawn came, lit. God took the skin/covering off of (day, daytime, implied by -bu- = obudde). okufuna ekigulira Magala eddiba, to make money, get some money, get something profitable. Bwe batusiba mu ddiba erimu tuliyuza. We just do not get along. We are mutually incompatible, lit. if they tie us in one skin we will tear it open (an almost hopeless feat), cf. ^akaliba, ekiriba.
e- (li/ma) hem or seam (of a garment); kind of xylophone/dulcimer (but in this case usually plur., amadinda, q.v.). cf. obudinda.
e- usually plur. amalusu (li/ma) spit, saliva, okumira ku ddusu, to experience a feeling of-relief (after a period of tension); to take a break/breather, okufiirwa amalusu, to waste one's time in talking to someone who will not listen, lit. to waste one's spit, ekibuuzo ekitu- maze amalusu mu kamwa, a question which has preoccupied us very much, lit. which has exhausted the spit in our mouths, cf. akalusu, olulusu.
okulalusa.
butentwe.
okusinga.
carelessness, inevitability (in the sense of being obliged to do what one does not want to do) and even sheer exasperation. Tumaze ga- gendayo. We sent there just for the sake of going. Mumale gaddamu, temulowooza. Just give an answer, don't think about it first. Mala gakola. Just go ahead and do it. Don't spend too much time on it. Among the younger generation there is a tendency to drop the verbal stem which normally follows ga-. The meaning is implied from context, e.g., Twamala ga-. We simply went there (or simply did something else, dep ending on previous context).
pron. & adj. for singular nouns of the n/n class, this, that (referring usually to something already mentioned), as a demons, adv. there (nearby). cf. eno, eri. deprive of; lose completely. Kijja kumufiiriza omulimu gwe. It will cause him to lose his job.
take place. Ebyafa mu nju endala saabimanya. I did not find out what happened in the other house. Agafaayo? What's new? What is happening at your place? What's happening over there? The reply is usually Ekyali. cf. ekyafaayo.
entegetege ne zimu- famba, and he became timid/he stood shaking in his boots, lit. his tendons became weak.
grin idiotically.
e- (li/ma) large sash (of cloth, usually barkcloth). cf. olufuvu.
kkomekkome.
okunyiga, okw eserera eddagala.
blow on. oku- fukuta emivubo, to blow with a pair of bellows. okufukuta amazzi, to gargle with water, okufukuta ekyuma, to melt metal (e.g., with a blowtorch), kuwoza gufukula, to talk nonsense (gu- implies muliro, fire), kufukuta lulimi, to speak a language (usually English) fluently. Bwe yatuuse mu dduuka n'afukutira omutunzi Oluzungu nga gw'alufukutira talina ky'aggyamu. When he arrived in the store he spoke English to the salesman, but the person to whom he was talking did not get anything out of it.
more emphatically fuukanafuukana v.i. (redup.) become unrecognizable; become completely changed/ transformed; become disfigured, fuukanya (-fuukanyizza) v.tr. caus. alter/change completely; change beyond recognition. cf. kyefuula, omufuusa, munnanfuusi, enfuukafuuka, -nnanfuusi.
nnaanyizza), gaan(y)isa (-gaan(y)isizza) v.tr. caus. 1 & 2- make refuse, cause to refuse. Kaddu ye yannaanyisa omulimu. It was because of Kaddu that 1 was refused the job. or It was because of Kaddu that I refused to take the job. Yagaanya lyanyi. He emphatically refused, lit. with force.
become wide open, spread apart (of the mouth, legs, usually in an exaggerated or unpleasant way); be/become tasteless (of food); become ineffective; diminish.
usually m the neg. -tagambika, unspeakable, indescribable. obulwadde obutagambika, unspeakable/horrible disease. cf. eggambo, akagambo, kalirugambo, eki- gambo, olugambo, am again bo, entagambwa.
e- usually sing, (li/ma) meekness, humbleness; courtesy, politeness, 2 kindness; gentleness, ow'eggonjebwa, a polite/respectful person.
e- usually plur. amagufa (li/ma) open it (-lu- implies oluggi, door) where it should not be opened. cf. muggulanda. contr. Iggala.
e- (li/ma) afternoon; early evening; (with a past tense verb) yesterday afternoon. olw'eggulo, this afternoon or some particular afternoon. Essaawa ez'olw'eggulo tubeera ka. We are at home in the afternoon hours, jjo olw'eggulo, yesterday afternoon or (with a future tense) tomorrow afternoon, enkya olw'eggulo, tomorrow afternoon. Bwe nnaakukwatako engalo tujja kudda ggulo. When I get my hands on you we are really going to have it out, lit. we will return late in the day. cf. ekyeggulo.
e- usually plur. amawiilugungu (li/ma) kind of plant the bark of which is used in making baskets.
e- plur. amawaatiro (li/ma) place where food and vegetables are peeled before cooking. (This is usually located in the banana garden located near the house.) cf. waata.
okukwata, okuvumbatira; (mentally) okwetegereza.
reject categorically.
gwagwa; this water is impure, amazzi gano galimuobuwuka.
okuyingiza munda; (surgically) okukuba empiso.
use, okumanyirira, okulaba, okugenderera.
be a habitual drinker (of beer, liquor).
e- (n/h) [Sw. ] large roll of cloth or or cloth-like material (originally about thirty yards j.
nzijudde or njijudde) v.tr. dish up, serve (food); uncover (food). (Ki- ganda food is cooked with a covering of banana leaves and therefore has to be uncovered before eating). Kye nnava nsigala ku bwa kinejjulira. For that reason I remained a bachelor, (kinejjulira means literally it will serve itself.) cf. -jjule, eki- jjulo, kinejjulira, lujjudde.^olujjula, olu- jjuliro,
e- usually plur. amayuuga (li/ma) jowls, swollen cheeks; loosely, among schoolchildren: mumps, ow'amayuuga, person with jowls.
march around; strut around, move in a swaggering manner; walk majestically/proudly.
a- (ka/bu) pep, enthusiasm (usually misdirected); infatuation.
a- (ka/bu) brisket, part of animal's chest usually containing a lot of fat. cf. fumita.