era, ate, nate.
adv., ennyuma, oluvannyuma; also vide mala,
ku; also use okuwakana na.
ensolo; also vide ensunu, entalaganya, enjobi, etc.
all the while, all along; lately; on that occasion; already, conj. all the time that, while. Bakira oli ludda wa? Where were you all the while? Bak ira nkugamba ggwe nga towulira! I kept telling you but you wouldn't listen!
kalu, a lunnyo; (female animals) gumba, ensaata; also vide olukumakuma, enkumba, olunnyo; become b., okusajja kula, okusaatawala.
e- also ebbakaasa (n/n or li/ma) [Siu.] envelope.
e- also ebbaasa (n/n) L/'U'.J
mumaaso ga; (of time) edda; also use the “ not yet ” tense.
cf. bigaabigana.
e- also used in sing, (ki/bi) labor pains. Ebisa bijjira kumukumu. The labor pains are progressing fast.
e- also ebitositosi plur. (ki/bi) mud. with the -a o f rel. muddy, cf. ettosi.
also boyaana (-boyaanye) v.i. be dizzy; be delirious, rave (of a sick person); toss about restlessly; be disturbed/ troubled; seethe, be in a turmoil, boyaanya (-boyaanyizza) v.tr. caus. make dizzy/delirious, etc. cf. akaboyi; boyonga.
ekifuba; (woman's) ebbeere, q.v.; vide also nnansble, nnamba laala, empottowotto, lukambulizo, ekiwaama; inflamed breast, ebbanyi.
o- also obubaani (bu/- ) incense.
o- (bu/.) time; weather; occasion, embeera y'obudde, weather, climate, obudde obw'okukyuka, half time (in football). okuzimba ng'obudde, to become sullen/gloomy/inorose lit. swell like the weather. Obudde bukedde. It has dawned. also The time has come (to act). Obudde bwali busse. It was late afternoon.
o- also obujigi, obujiji (bu/-) bit. okuiuma obugigi, to grit/gnash the teeth.
o- also bukudumo, o- (bu/-) sediment, dregs (in a liquid), cf. ebikudumo.
o- (bu/-) humanity; manhood, with the -a of rel. humane. Okuwanika omuntu ku kalabba si kya buntu. It is not humane to hang a man on the gallows, eby'obuntu, human nature, mu buntu, in person, personally. okuddamu ak'obuntu, to recover one's composure. Muntu buntu. He is a mere man. buntu is also the plural of kantu, small thing. From the root -ntu are also derived omuntu, ekintu, akantu, etc.
o- also obusimbalala (bu/-) verticalness. as adv. vertically, upright, on end; fig. in an upright/just manner. -a busimba, vertical, upright, cf. simba.
o- also obusirusiru (bu/-) foolishness, folly, nonsense, cf. -siru, omusiru(siru).
o- also obusosozi (bu/-) selectiveness, selectivity; discrimination (usually in the sense of hostility to another person or group), cf. sosola.
o- adv. kuiuula busiga, to sit for a long time wakeful; to stay by the hearth, busiga is also the plural o/kasiga, small cooking stone, cf. essiga.
a- (bu/-) youth (a period in life). Also the plural of akavubuka, small youth, slender young person, cf. vubuka.
o- also obuwangaaliro (bu/-) durability, capability of lasting a long time; permanence; long life, longevity. cf. wangaala.
o- (bu/-) kind of grass growing near lakes, also the plur. of akayanja, small lake. cf. yanja, lakayanja, ennyanja.
o- (bu/-) place to turn. Sikya- lina bwekyusizo. I have no place to turn. also fig. I am in a tight corner/difficult spot. cf. kyuka, -ekyusa.
o- also obwenkamukamu (bu/-) equality; fairness, justice, cf. yenkana.
become disseminated (rumors, illness, etc.); become common /commonplace/ widespread; become popular, become a fad.
olugoye; see also amerikaani, bafuta, ejjowo, kitaani, kkaniki, enguuwo, ekiremba, e ssuuka, ekikwe mbe, leesu, empemba, ssemaaniini.
omukwano; vide also munnange, munno, munne, etc.
okusala, obutema; (nails) obutondola; also vide okutyemula, obubanga, okubagulula, obusongola, okuginga, okusennya. to c. off, okukomola. to c. open, okutundula. to c. down, okusanjaga, okusonjola.
e- plur. amalenge (li/ma) small wind instrument, whistle, reed pipe made of bamboo; measure for a charge of gunpowder. Enjala wano efuuwa n'ama lenge. The hunger here is beyond belief, lit. is blowing whistles, cf. ^akalenge, kirenge, orau- lenge. See also fuuwa and fuuyira.
e- plur. amalippo (li/ma) small stick (used in the game of nziga, also called zziga, q.v.). cf. lippa.
full to the brim; complete. Eccupa yajjudde beddu. The bottle was full to the brim, emyaka 20 beddu, a full twenty years, twenty complete years.
completely (used after-bisi, q.v.).
e- also eddumbirizi no plur. (li/ma) middle of the hut; middle of the room.
ebbanga; also expressed by wala.
waste, squander, vf. uiibuuda.
e- (li/ma) also ekijonjoli (ki/bi) kind of bird resembling a bulbul.
adv. and; also, too; besides, era ne, and too. nate era, moreover. Era nno! Quite right!
consisting of the place formatives e- and wa. to, from or at the house/place of (similar to French chez). Nnenda ewa Mukasa. I am going to Mu- kasa's. Nva wa Mukasa gye banywa omwenge. I am coming from Mukasa's where they are drinking beer. With the possessive prefixes are derived the forms ewaffe (less commonly ewattu), at or to our place; ewammwe (rarely ewannyu), at or to your place, and ewaabwe, at or to their place. See also waaboffe, etc.
also fudumbala (-fudumbadde) v.i. put on airs, strut, flaunt oneself (often used in a very insulting sense).
get up suddenly, cf. gannamuka.
nnenyiye) also genyiwala (-genyiwadde) be or go on a visit.
e- also eggalwe (li/ma) inside fiber of dried plantain bark used for caulking canoes.
e- also eggemo (li/ma) bracelet or anklet of ivory, plur. amagemu, cuffs (of trousers, coats); hems.
without doubt; out- and-out. Obwo bunyunyunsi ggereggere. That is out-and-out exploitation. Oyo mwana we ggereggere. That is his child without the slightest doubt, omubbi ggereggere, an out-and-out thief. Omuganda ggereggere, a real, genuine Muganda.
e- plur. amayindu (li/ma) also spelled ejjindu spur/o/a cock, etc.).
e- also spelled ejjirikiti (li/ma)
e- (li/ma) type of insect resembling a grasshopper which lives on the young shoots of the plantain. Also called nnabangogoma.
e- also goonya (n/n) crocodile.
e- also eggwalajjana (li/ma) big, robust, healthy girl. cf. omuwala.
e- also eggolu plur. amawolu (li/ma) leftover plantains; leftover food, leftovers; (in the plur., in addition to the preceding) jilted person, castoff. Amawolu galiibwa mujjukiza. (prov.) Leftovers are eaten by someone who makes his presence or desires known, cf. ^wola, -wolu.
profit, gain. Mu ppamba we yagobololamu ssente eziwera. He made quite a bit of money in cotton (lit. It is in cotton where, etc.). cf. goba, amagoba.
o- also guleerere, o- (gu/ga) big, ugly cloud; large, threatening cloud, cf. ekire.
very firmly, very tightly. Eccupa nnywevu be gulugulu. The bottle is tightly sealed. Kino kyange gulugulu. This is my very own.
e- also eggindu plur. amayindu (li/ma) spur (of acock, etc.). Atulinako ejjindu. He has a grudge against us.
not long ago, lit. yesterday of the living.
a- also kalaalankoma (ka/bu) kind of insect resembling a wasp.
the king of of Buganda. The term is also applied to
or zikabandole (n/n) double-decker bus, lit. let them see me (-lole is from, rora, Lunyoro for see). Also bandol e.
kabassanya (la) cause of dissension, cause of dispute, lit. that which causes them to kill each other, cf. tta.
a- also kaddaliddali (ka/bu) inflammation of the toes.
a- also akafungulankete lit. which expose the underclothes, as an adj. sensational; sweeping, enkyukakyuka ez'akafungulankete, drastic developments/ changes, cf. fungula, olubugo, enkete.
a- (ka/bu) small river, small stream. cf. omugga. See also akawonvu.
a- var. of akajenjegule, q.v. See also jegulwa.