Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 59 result(s) for "begin".
Alphabet
Entries
kalasamayanzi EN→LG

a- no plur. period from about nine to ten in the morning, when the sun begins to get warm, lit., the grasshoppers (mayanzi) become active (lasa).

Open page
kawuuwo EN→LG

a- (ka/bu) tail of a snake or lizard; plantain leaf used for covering a pot of ma- tooke which is cooking, kuggyako kawuuwo, to begin serving a meal; to begin a discussion; to kick off fin soccer), cf. wuuwa.

Open page
kituuza EN→LG

e- (ki/bi) toll or fee imposed on a vendor setting up a stall in a market; preliminary. Ekyo kikyali ekituuza. This is only the beginning (e.g., of a parent threatening even sterner punishment for a recalcitrant child), cf. tuula, tuuza.

Open page
kiwero EN→LG

e- (ki/bi) piece of cloth; rag; duster; patch; bandage. Ate linda ggwe, bino bi- kyali biwero. But just wait, this is only the beginning (of what I have to tell you). kuba biwero buwero, to be nothing, be far inferior to the person or thing with which comparison is being made, lit. be mere rags.

Open page
kizaana EN→LG

e- (ki/bi) burning torch kept through the night (esp. in a chief's compound) for easy provision of fire in emergencies or at the beginning of the day.

Open page
lubereberye EN→LG

o- also luberyeberye, o- adv. in the beginning, at first, with the -a of rel. first, ekigambo eky'oluber(y)eberye, the first word, with cap. Oluberyeberye, The Book of Genesis, cf. -ber(y)eberye.

Open page
lukokola EN→LG

o- (lu/n) elbow, okubukeereza enkokola (-bu- = obudde), to wake up bright and early, to begin (a taskj or start (a journey) early in the morning, olukokola lw'entebe, the arm of a chair, cf. akako- kola, nnabankokola.

Open page
lumu EN→LG

o- lit. one (ctay, oiunaku, implied), at one time; once, on one occasion, one day. lwali lumu nga..., once upon a time; on one occasion (used at the beginning of a narration of a past event), lumu is the normal form for one with nou-ns of the lu/n class. olulimi lumu, one language, cf. 2.mu,

Open page
mabaga EN→LG

a- always plur. (li/ma) the initial stages of an operation, the beginning. Gakyali mabaga. Things have only begun. We still have a great deal to do. cf. baga.

Open page
mala (-maze) v.tr. finish EN→LG

complete; use up, consume; spend (time); satisfy, be sufficient for. v.i. suffice, be sufficient; be adequate; be enough. As an auxiliary verb mala has the following uses (adapted from Ashton's Luganda Grammar): 1) To denote completed action mala is followed by the main verb in the inf. Twamaze okusamba omupiira ng'obudde buzibye. We finished playing ball by the end of the day. 2) Followed by an inf. without the I.V., mala stresses the completion of an action before another action begins. Onoomala kuleeta mazzi. You will first bring water. 3) Followed by ga- and a verbal stem, mala expresses inevitability, obligation or simple carelessness. Tumaze gagendayo. We simply had to go there. Bamala gakomaga mbugo zityo. They just beat out the bark in any old way. 4) Followed by the neg. of the ne tense, mala indicates a reversal of decision.

Open page
mmayiro EN→LG

e- also occurs as mailo (n/n) special category of landed property. (The mailo system, providing for the confirmation of ownership and allotment of land, was devised at the beginning of the century), omu- kubi wa mmayiro, surveyor, okukuba emma- yiro, to survey, contr. mayiro.

Open page
mwasi EN→LG

o- (mu/mi) sneeze; bad omen (it is considered bad luck to sneeze at the beginning of a trip or on undertaking a new enterprise). okutema omwasi, to sneeze. Ya- vuddemu omwasi. He (finally) said something. He (finally) made a statement. Ba- nkuulamu omwasi. They got a response from me. They got a reaction out of me. cf. yasimula.

Open page
ntono EN→LG

e- (n/n) beginning, okuluva ku ntono, to start from the beginning (in giving a detailed narrative). Ka nno nduve ku ntono. Let me start from the beginning.

Open page
yanja (-yanze EN→LG

nnyanze) v.tr. spread out, unfold, begin; present, submit (a bill, proposal); bring up (a matter), okwanja omupiira, to kick off (in soccer).

Open page
yinza LG→EN

(prov.) lit. As it threatens is not how it rains. The end is not necessarily like the beginning.

Open page
kaabula (-kaabudde) LG→EN

v.tr. start work/begin operations in a rough/provisional way. Guno omulimu tukyakaabula mukaabule. We are just starting the job (and we have a general idea of how we are going to go about it).

Open page
keererana (-keereranye) LG→EN

v.i. appl. 2 recip. set simultaneously with the rising of the sun (said of the moon). Leero omwezi gukeererana n'obudde. At this period the moon is beginning to set (is still visible) when the sun is rising.

Open page
va (-vudde) v.i. come out; come from LG→EN

kuva ku luguudo, to go out of style/taste. ku- luva ku ntono, to start from the beginning (in giving a narrative, -lu- implies olu- gambo). Okuva, (The Book of) Exodus. Ova wa? Where are you coming from? Nnava mu byange. I gave up my wealth/belongings. Va awo olimba! You must be joking! okuva mu mbeera, to become disturbed/upset.

Open page
The initial y- of some verb stems beginning with ye- is lost in the infinitive and certain other forms Mixed

e.g., yera, sweep (imperative); okwera, to sweep (infinitive). Verbs of this type are listed under y- rather than e-. Reflexive verbs with the initial e- are listed immediately under their non-reflexive counterparts: esamba, kick oneself, is contained in the entry for samba, kick. Reflexive verbs which do not have non-reflexive counterparts are alphabetized on the basis of their second letter: -ebaka, sleep, is listed under b.

Open page