ekitabo.
e- var. spelling of bbooci, q.v.
(originator) omusoosi; (of book) omuwandiisi w'ekitabo.
adj. very large, huge; very wide, ekitabo bbabbattu, a very large book, enguudo bbabbattu, very broad roads.
cover up; close (a lid, a book), okubikka ku maddu, to restrain one's desires or passions, okubikka ebibiri, to do two things at once, both of which require considerable attention, okubikka emiggo, to give a sound beating to, lit. cover with sticks. Lugaba abadde akyatubisseeko akasubi. God was still protecting us, lit. covering us with a blade of grass.
v. (stopup), okuziba; (door) okuggalawo; (book) okubikka; (eyes) okuzibirira, okutunga enko we; (mouth) okubunira, okumira omukka.
v.i., okuyigaana, okukumuka, okusombooka; be crowded, okufembekera, okugoggottera.
e- plur. amaliba (li /ma) skin; hide; cover (of a book or magazine). Lugaba yabuggyako eddiba. [t dawned. Dawn came, lit. God took the skin/covering off of (day, daytime, implied by -bu- = obudde). okufuna ekigulira Magala eddiba, to make money, get some money, get something profitable. Bwe batusiba mu ddiba erimu tuliyuza. We just do not get along. We are mutually incompatible, lit. if they tie us in one skin we will tear it open (an almost hopeless feat), cf. ^akaliba, ekiriba.
have room; correspond to; be equivalent; be fitting/suitable/appropriate, omuwendo ogugya mu nsawo ya buli muntu, a suitable price, a price which ‘fits' everyone' s pocketbook. Omukazi gwe yawasa tamugyamu. The woman he married is not suitable for him. Oba nno ezo emboga zigyamu nsimbi ki? I wonder what that cabbage is worth.
a- (ka/bu) small book; booklet, aka- tabo ak'amawulire, newspaper, news magazine. kukuba katabo, colloq., to lie, tell untruths, cf. kitabo.
e- (ki/bi) [Stt>. ] whip of hippopotamus hide; whip; whipping; lash of the whip.
e- (ki/bi) measure, measurement; size; build; extent, with the -a of rel. moderate. Kirungi omwenge onywenga gwa kigero. You should drink beer in moderation. Obuyivu bwabwe si bwa kigero eki- bayinzisa okusoma ebitabo bino. Their education is not sufficient to enable them to read these books, cf. ^gera.
adj. each, every, kiisi mulenzi yenna ayagala okugula ekitabo, any boy at all who wishes to buy the book.
e- numer. (ki/bi) hundred, with the -a of rel. hundredth, ekitabo eky'ekikumi, the hundredth book. cf. -kumi.
e- (ki/bi) [Su>., At. ] book, ekitabo ekiwandiikibwamu, notebook, exercise book, omukubi w'ebitabo, book publisher, cf. akatabo.
e- numer. (li/ma) ten. with the -a of rel. tenth, ekitabo eky'ekkumi, the tenth book. Ekkumi terikyawa omu. (prov.) Ten do not hate one. No one is hated by everybody. cf. -kumi.
o- the form o/-biri (2) used to form the ordinal, ekitabo eky'okubiri, the second book. cf. -biri.
o- indef. interrog. ordinal which in relative order? which ‘oneth?' (a word which unfortunately does not exist in English). ekitabo eky'okumeka? which book? The appropriate reply would contain an ordinal such as first, third, etc. cf. -meka.
o- the form of -na (4) used to form the ordinal, ekitabo eky'okuna, the fourth book.
O- the form -satu (3) used to form the ordinal, ekitabo eky'okusatu, the third book. cf. -satu.
o- the form of-taano (5) used to form the ordinal, ekitabo eky'okutaano, the fifth book. cf. -taano.
pocketbook, lit. he died having what?
however, but; only, as exclusive pron. & adj. for sing, nouns of the ki/bi class, it alone, by itself, ekitabo kimu kyokka, just one book, only one book. cf. -kka.
etc.; get for, provide; give greetings for another. Omundabira. Give him my regards. kulabira mu maddu, to be overjoyed to see (something, somebody). okulabira ku..., judging from, compared with. Kino kitono nnyo okulabira ku nkuba etonnya wano mu K. This is very little compared with the rain that falls here in K. kulabira awo (a high-frequency phrase which is difficult to reduce to any simple English equivalent): to get or see something by surprise or unintentionally; to do something without having made plans. Simanyi oba nga nnaagenda, leero nnaalabira awo. I do not know if I am going, I shall have to see/I really have no definite plans. Nnaalabira awo nga bandeetedde ku kamere. I was surprised when they brought me a little food. Baalabiraawo nga bazannya. They happened to be playing. Ndabira awo ekitabo kyange. You see that book of mine over there, give it to me. awo nga nkulabira or awo we nnalabira (stylized ending for a fable or tale). So the tale endeth.
ekikoola, eddagala; (of plantains) olulagala, omukumbu; (dried) essanja; (of book) olupapula, omuko; l. bud, omuziŋŋoonyo, omubumbu.
nnemye) v.i. & tr. fail; be too much for. Talirema kujja. He will not fail to come. He will certainly come. Ekyo kyamulema okukola. He failed to do that. That proved too much for him. Eby'obufuzi bimulemye. He has been a failure in politics. As an aux. verb lema is used in the neg. imper. and in the neg. subj. Tuleme kwerabira. Let US not forget. Kwata ekitabo kyo kireme okugwa. Hold on to your book so that it does not fall.
o- also luberyeberye, o- adv. in the beginning, at first, with the -a of rel. first, ekigambo eky'oluber(y)eberye, the first word, with cap. Oluberyeberye, The Book of Genesis, cf. -ber(y)eberye.
o- numer. (lu/n) thousand, with the -a of rel. thousandth, ekitabo eky'olukumi, the thousandth book. cf. -kumi.
ekitabo.
o- (mu/ba) lit. one who burns/roasts, omwoki w'enviiri, hairdresser, omwoki wa ggonja, roaster of gonja plantains, abooki b'amanda, charcoal burners, those who bum wood to obtain charcoal, omwoki w'omutwe, one who is too smart for his own good. cf. yokya.
e- (n/n) address, place where a person or organization may be reached; index; directory; guide lines, endagiriro y'ekitabo, the table of contents of a book. cf. lagirira.
e- (n/n) pronunciation; way of uttering/expressing; with cap. the official prayer book of the Church of Uganda. cf. yatula.
e- (n/n) way of introducing/presenting/announcing; introduction (of one person to another; of a book), cf. yanjula.
of a machine); segment; section (of a book, document).
e- (n/n) bag; handbag; pouch; sack; pocket; fund, sum of money set apart for a specific objective, ensawo ey'omu ngalo, woman's pocketbook; briefcase, kukwatira nsawo, to be about equal. Mu bugagga Mukasa akwatira Musoke ensawo. Mukasa is about as rich as Musoke. cf. omusawo.
v.tr. (door), okuggulawo; (parcel) okusumulula, okuwenjula, okuwumbulula; (book) okubikkula; (month) okwasama, okusamaalirira; (eyes wide) okuvulumula; (abscess) okutundula; (a thing corked) okuzibukula.
olupapula, omuko; (servant) omugalagala.
ekitabo.
n., olukoba, kibooko; (punishment) ekibondbono; (plague) olumbe.
is not. Si kitabo. It is not a book, si kulwa nga, conj. lest, in order that...not.
ensombabyuma; sombojja, sombooka.
etc. ekitabo ekikusookeza ku Katekisimu, a book which will introduce you to the catechism.
the Book of Kings. cf. kabaka.
e- (li/ma) chapter (of a book), cf. soma.
two, three, etc.) and with nouns of the lu/n and n/n classes, kuba mu ttaano, to get, lit. to have in (my) five (fingers). Gkitabo kindi mu ttaano. 1 have the book. I have got hold of the book. Yagamba nti ebintu byonna byali bimuli mu ttaano. He said that he had everything under control. cf. -taano.
e- (li/ma) safe; cupboard; place for storage, storage area, etterekero ly' ebitabo, bookcase, etterekero ly'omusaayi, blood bank, etterekero ly'ensimbi, bank. cf. tereka.
n., kibooko, kibokko.
caus. I make like; cause to want; want for. Ekitabo kyange nkyagaza ssiringi emu. I want one shilling for my book. Onjagaza ki? What do you want of me?
nnyanjuludde) v.tr. recip. unfold; unroll; open (books, etc.). Yanjuluza ekiwempe ekyo. Unroll/open up that carpet.
v.tr. be lost to. Ekitabo kimbuze. I have lost my book, lit. the book has become lost to me. obusungu ne bubula okumutta, and he became furious, lit. anger almost killed him. Akakiiko kaamaze ekiro kyonna nga kateesa, ne kabulako kye kamaliriza. The committee spent the whole night in discussion, but failed to reach a decision. Ebulayo eddakiika ttaano okuwera essaawa ettaano. It is five minutes to eleven, lit. there are lacking five minutes to eleven (five by Bantu time). Ennyumba ye yabadde ebulayo katono mu maaso. His house was a short distance ahead. Yajja abulidde mu mugugu. He came loaded down (lit. disappearing into) with a large bundle. Ssente te(zi)bula mukwate. Money is not lacking to one who is arrested/apprehended (i.e., a person charged with an offense will do everything possible to have himself exhonerated). gunaabula asala, lit. the case (omusango is implied by gu-) will lack any one who (can) pass judgment, i.e., it will be a cliff-hanger/a'thriller, ' a contest whose outcome is in doubt to the end or it will be pandemonium, sheer chaos/confusion.
study. cf. wookoola; kuukuula.
o- (mu/mi) roll; scroll; volume (of a book), omuzingo gw'empapula, roll of paper(s). cf. zinga.
v.i. congregate; gather in a crowd; go or come in large numbers.
0-: okukwata omubabiro, to interest, be of great interest to, be very pleasing to. ekitabo ekyali kinkutte omubabiro, a book which I was very enthusiastic about. cf. babira.
o- (mu/ba) counter, one who counts; bookkeeper, accountant, omubazi w'ebitabo, bookkeeper, accountant. cf. ^bala.
pick off; snatch from; quote, cite. Ebba- luvva ye esooka n'ebigambo bye yanokodde mu kitabo. His letter begins with words he has cited from a book. cf. ^noga.
the Book of Revelation. Sirina kirala kye nnyinza kumubikkulira. I have nothing else that I can reveal to ham.
v.i. be scratched off/ torn off/ripped off.
pron. who? whom? Bali baani? "ho are those (people)? Eki- tabo kino ky'ani? Whose book is this? Erinnya lyo gw'ani? What is your name? ne bwe...ani, no matter who. Ne bw aliba ani n'atugamba okugenda tetuligenda. No matter who tells us to go, we shall not go.
amatendo g'abatuukirivu, litany of the saints, amatendo is also used as an invar, adj. wonderful, magnificent, excellent, indescribable, ekizimbe amatendo, a magnificent building, ekitabo amatendo, a wonderful book. cf. tenda.
be unrolled, be opened (of leaves, books, etc.). okwanjulukuka inf.
v.i. Emmeeme entyobooka. I feel as if I am going to throw up.
kuva ku luguudo, to go out of style/taste. ku- luva ku ntono, to start from the beginning (in giving a narrative, -lu- implies olu- gambo). Okuva, (The Book of) Exodus. Ova wa? Where are you coming from? Nnava mu byange. I gave up my wealth/belongings. Va awo olimba! You must be joking! okuva mu mbeera, to become disturbed/upset.
pack up; imprison; fig. bind, oblige, kusiba kkira, to lag behind. kusiba mmere, to preserve food, store food, kusiba tibitibi, to fasten tightly/securely; kusiba migugu, to pack one's belongings, get ready to move, kusiba nkalu, to trip, tie up (one's opponent in wrestling), kusiba luggi, fasten/lock the door, kusiba kitabo, to bind a book, kusiba mmotoka, to apply brakes to a car. Ansibyeko ekibi. He has accused me of wrongdoing/sin/crime. Teyasibamu n'agenda. He went at once/without hesitation. Walumbe yali akyansibye ensingo. I was still very sick, Lit. Walumbe (death) was still holding me tightly by the neck, ekkolero erisiba ennyama mu mikebe, a meat-packing factory.
sup eriors, people of higher station, etc.). ekitabo kya beene, somebody else's book.
the Holy Land. Ekitabo Ekitukuvu, the Holy Book, the Bible. Olwokutaano Olu- tukuvu, Good Friday, cf. tukula.
the Book of Genesis. cf. olubereberye.
attributive and other relationships. The prefix attached to -a is determined by the class of the preceding noun, e.g., ebitabo ebya Mukasa, the books of Mukasa; entebe ey'omuti (ey' = eya), the chair of wood, the wooden chair. An important function of a is that of forming ordinals from cardinals, e.g., mu myaka omusanvu, in seven years; mu mwaka ogw omusanvu (ogw' = ogwa), in the seventh year.
-biri numeral stem two. Initial modifications are made ac cording to the class of the noun to which the numeral refers. Note that bbiri is used in counting (one, two, three, etc.) as well as with nouns of the lu/n and n/n classes. Under certain circumstanc es (for which see the grammars) amakumi abiri, 20, is abbreviated to abiri. olw'ebbiri, at another time, on another occasion (olwa implies lunaku, day). Ensi emutaddeko abiri. He is the object of public attention, lit. The country has put two (amaaso, eyes, implied) on him. -biri -biri, two by two, two each. Baatambula babiribabiri. They walked two by two. Yatuwa ebitabo bibiri bibiri. He gave us two books each. cf. bbiri, okubiri, Olwokubiri, -mbi(riri).