Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 62 result(s) for "both".
Alphabet
Entries
ba (-badde EN→LG

mbadde) v.i. be. In certain tenses ba is replaced by -li, Both may be used as primary verbs or as auxiliaries in compound tenses. bwe tuba mu ssomero, when we are in school. Yabadde anzise. He nearly killed me. Tuli mu kisenge. We are in the room. Twali tuli mu kisenge. We were in the room, ba and -li may be followed by na (-na in the case of -li) to express possession. Tulina ensimbi. We have money. Twabadde n'ensimbi. We had money.

Open page
ba and -li both take the enclitics -ko EN→LG

-yo, -mu, -wo. ba becomes baa- before such an addition, mbaako kye njogera, if 1 have something to say (note that this does not imply physical pos ses s ion as is often the case when -na is suffexed to -li), abo abanaabaawo enkya, those who will be present tomorrow. Bwe walibaamu amazzi mu mugga, tulivuba. If there is water in the river we will fish. Taliimu. He is stupid or He is not at home.

Open page
bbali EN→LG

e- adv. aside, to the side, ebbali w'oluguudo, at the side of the road, ebbali n'ebbali w'olugundo, on both sides of the road. cf. mabbali, wabbali.

Open page
bikka (-bisse) v.tr. cover EN→LG

cover up; close (a lid, a book), okubikka ku maddu, to restrain one's desires or passions, okubikka ebibiri, to do two things at once, both of which require considerable attention, okubikka emiggo, to give a sound beating to, lit. cover with sticks. Lugaba abadde akyatubisseeko akasubi. God was still protecting us, lit. covering us with a blade of grass.

Open page
bore EN→LG

v., okuwummula; ( = bother) okukooya, okweraliikiriza; be bored with, okuweerera, okutamwa.

Open page
kawala EN→LG

a- dim. of muwala, q.v. Tosala gwa kawala nga tonnawulira gwa kalenzi. (prov.) Don't judge (the case, omusango is implied by gwa) of the girl before you hear the one of the boy. Don't pass judgment without hearing both sides.

Open page
liira (-liiridde) v.tr. appl. eat in/at/with EN→LG

etc.; eat as sauce/relish, okuliira omuntu empinga, to frustrate a person, make obstacles for a person, okuliira amaluma, to eat a meal without sauce or relish. Leeta enva ze tunaaliira emmere. Bring some vegetable relish which we can eat with the main dish. Naye nga ebyo byonna bibaliira ki emilwe? But why should all this worry/ bother you?

Open page
lubale EN→LG

o- (lu/n) wound, scar or cut on the head received as a result of fighting. Baana na baana, ng'omu tannatema munne lubale. (prov.) lit. Children and children, as long as one does not inflict a wound on his companion. Friendship and good relations can continue as long as both parties treat each other with decency and respect.

Open page
luuyi EN→LG

o- plur. enjuyi (lu/n) side; faction, eruuyi n'eruuyi, on all sides, on both sides, eruuyi w'ejjinja, the reverse side of the phonograph record. Asula eruuyi eyo. He lives over in that direction. Enjuyi zombi zaawa ebirowoozo byazo. Both groups have their opinion.

Open page
macco EN→LG

a- adv. descriptive of manner of jumping. okubuuka amaeco, to jump completely up with both (or all) feet, as a frog. cf. ccoppa.

Open page
mbaliga EN→LG

e- (n/n) splayfootedness; fig. nonconformity, deviation from an accepted pattern of action, ow'embaliga, one who walks with both feet pointed outwards, okusaawa ku mbaliga, colloq. to walk. Yandeeta embaliga mu mwoyo. He caused me to change my attitude towards him (for the worse). Ebintu bigenda mbaliga Things are going wretchedly. , Alima embaliga. He is unconventional/does the opposite of what other people do. cf. baliga.

Open page
nfuuzi EN→LG

e- (n/n) orphan, one who has lost both parents, kubuulira nfuuzi kwennya- raira, to tell someone to do what he wants to do or what he is experienced in doing, lit. to tell an orphan to grieve, cf. obu- fuuzi, omufuuzi.

Open page
nkuuli EN→LG

e-: okulya mu nkuuli, to spit on the palms of both hands preliminary to doing a big or difficult task, okweriisa enkuuli, to give everything one has to what one is doing; to be proud and confident.

Open page
side EN→LG

n., obukiika, oluuyi, ebbali, eki balaaju, olusegere; (of body) embiriizi; (conceit) amamima. on this s., kuludda luno, emitala w'eno. on that s., emitala w'eri. lay s. by s., okuganzika, okukomeka. on both sides, eruuyi n'eruuyi. on all sides, enjuyi zonna.

Open page
ssega EN→LG

e- (li/ma) bald patch running back from both sides of the forehead. Ekyenyi kye kyali kya masega. He had bald patches on both sides of his forehead, cf. ensega.

Open page
uuainpaweugwa (ia) a neutral EN→LG

one who is non-committed, sit-on-the-fence; one who is easily swayed, lit. a-give-me (mpa)-somewhere- (we)-I-may-fall (ngwa). nnampa- wengwa ng'akawundo, as neutral as a bat (which has characteristics of both birds and animals), neither fish nor fowl, ensi zinnampawengwa, neutral nations.

Open page
wuuba (-wuubye* mpuubye) v.tr. wave LG→EN

wave about; swing; keep (someone) on the go, cause to move about; bother, okuwuuba omuntu ebbaluwa, to write a person a letter, kujja ng'owuuba emikono, to come empty- handed, lit. waving your arms. Yawuubako olubu lw ebigere mu maka ga Mukasa. He dropped over to Mukasa's house.

Open page
mugondoli LG→EN

o- (mu/mi) a banana fiber laid on top of food placed in a cooking pot and used to remove the food from the pot when the food is cooked. Both the food and mugondoli are covered with banana leaves and the ends of the mugondoli are lifted from both sides and tied together at the top. The purpose is to avoid burning oneself.

Open page
mulerembe LG→EN

o- (mu/mi) quarreling, dispute; vexation; trouble, something bothersome, okuzaala emirerembe, to cause trouble.

Open page
buguma (-bugumye) LG→EN

v.i. be or become warm/ hot (both of things and persons); fig. warm up (to a subject); become excited; get enthusiastic. Olwayanze omupiira luti, embooge yabadde tannaba na kubuguma aba Kenya ne bateeba eggoolo. The game had hardly started when the Kenya team made a goal, lit. the embooge had hardly warmed up. Ebifuba byababugumye. They wrestled furiously.

Open page
-mbi Mixed

-mbiriri inclusive enumerative pron. & adj. both, both of. The forms with the disjunctive pronouns are-' ffembi(riri), both of us; mmwembi(riri), both of you; bombi(riri), both of them. Also used with pronominal concordants. ebitabo byombi, both books. cf. -biri, -nsatule.

Open page