Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "call".
Alphabet
Entries
busimba EN→LG

o- also obusimbalala (bu/-) verticalness. as adv. vertically, upright, on end; fig. in an upright/just manner. -a busimba, vertical, upright, cf. simba.

Open page
ddibu EN→LG

e- plur. amalibu (1 i/m a) gap; breach. Omwana ow'amalibu agema enkuba. (prov.) A child with teeth missing prevents rain (from falling). Ow'amalibu akiina ow'engereka. (prov.) The person with missing teeth derides the person who has teeth which overlap. The pot calls the kettle black.

Open page
ddippo EN→LG

e- plur. amalippo (li/ma) small stick (used in the game of nziga, also called zziga, q.v.). cf. lippa.

Open page
fuukana (-fuukanye) or EN→LG

more emphatically fuukanafuukana v.i. (redup.) become unrecognizable; become completely changed/ transformed; become disfigured, fuukanya (-fuukanyizza) v.tr. caus. alter/change completely; change beyond recognition. cf. kyefuula, omufuusa, munnanfuusi, enfuukafuuka, -nnanfuusi.

Open page
gaanya (-gaanyizza EN→LG

nnaanyizza), gaan(y)isa (-gaan(y)isizza) v.tr. caus. 1 & 2- make refuse, cause to refuse. Kaddu ye yannaanyisa omulimu. It was because of Kaddu that 1 was refused the job. or It was because of Kaddu that I refused to take the job. Yagaanya lyanyi. He emphatically refused, lit. with force.

Open page
ggolo EN→LG

e- (li/ma) type of insect resembling a grasshopper which lives on the young shoots of the plantain. Also called nnabangogoma.

Open page
kambe EN→LG

a- plur. obwambe (ka/bu) knife (usually locally made and not used as a table knife); orig. curved Kiganda knife. cf. lyambe (eryambe), omwambe.

Open page
kasiiso EN→LG

a- adv. gently, calmly, okussa akasiiso, to look over appraisingly/ critically, to give (someone) the once over.

Open page
kitiyinyi EN→LG

e- (ki/bi) usually plur. pus formation in a sore eye; matter which accumulates in the eyes during sleep; colloq. miserable, hateful wretch, \bantu abaali eyo ow'enjo- gcra in hi ug'abayiia binyinyi. Tnere were an enormous number of people there, lit. one who uses bad language would call them binyinyi. cf. akanyinyi.

Open page
kitoliro EN→LG

e-: okunyiga ekitoliro, to overwhelm (an opponent in wrestling); to exploit, treat ruthlessly/despotically.

Open page
kiwombo EN→LG

e- (ki/bi) a banana leaf that is carefully smoked over the fire and used as a container for locally made medicine; plume of banana leaves for ornamenting beer gourds of important people, cf. ol li worn ho.

Open page
lumagga EN→LG

o- (Iu/n) interval, space, olumagga- magga, as an adv. or with the -a of rel. scattered, widely spaced; few. Emiti gyali gya lumaggamagga. The trees were scattered/widely spaced. Enkuba etonnya olu- maggamagga. It rains sporadically.

Open page
mmimbiri EN→LG

e- (n/n) kind of tree which produces a deadly poison, Spondianthus ugandensis; poison (produced by the tree). It is also called muttambuzi, lit. it kills the goats.

Open page
ngulansigo EN→LG

e-: enkuba engulansigo, the first rain after the dry season, so called because it is the time for buying (gula) seeds (nsigo) for planting.

Open page
njoga EN→LG

e- (n/n) dim. akayoga (ka/bu) kind of small mammal, hyrax, commonly called rock-rabbit, coney.

Open page
nkokoto EN→LG

e- (n/n) concrete, mortar, ekyuma eki tabu la enkokoto, concrete mixer. Tomala kulya kya munno n'okiyita enkokoto. (prov.) Don't eat your companion's (food) and then call it concrete. Don't bite the hand that feeds you.

Open page
nkolokooto EN→LG

e-: okuwera enkolokooto, to vow allegiance; to swear, take an oath; to declare emphatically that one will be able to do something.

Open page
nsanbabyuma EN→LG

e- (n/n) jerboa, also called jumping rat, kangaroo rat (see akayozi); kind of silkworm which makes cocoons on mulberry trees, cf. somba, ekyuma.

Open page
nswa EN→LG

e- (n/n) kind of termite, also called white ant. It has wings and is considered a great delicacy, Ebyc bye balafuubanira byoya bya nswa. They are wasting their time. They have a hopeless goal, lit. the things which they are struggling for are the hair of the nswa. Omwangu y'atta enswa. (prov.) The one who is quick to arrive kills the nswa. The early bird catches the worm. cf. obuswa, kaswa, ekiswa, nnamu- nswa.

Open page
ntotto EN→LG

e-: okusala entotto, to be indecisive, hesitate between courses; to go into useless details. Lumusaza entotto. He is critically ill (lu- implies olumbe).

Open page
pimya (-pimizza) EN→LG

pimisa (-pimisizza) v.tr. caus. 1 & 2 cause to measure, have measured; measure with, kupimisa muntu maaso, to size a person up critically.

Open page
ssimu EN→LG

e- (n/n) CSu>.,Pers. ] telephone; telephone call; telegram, wire, okukuba essimu, to telephone; to send a wire, essimu empandiike or essimu ey'omu ngalo, telegram, ennamba y'essimu, telephone number.

Open page
tiwuuka (-tiwuuse) v.i. act in an exaggerated manner EN→LG

overdo things; try to create an impression, okukola eby'akatiwuuko, to act/do things in an exaggerated way. -to adj. young, not fully grown; small, omwezi omuto, the new moon, omulamuzi omuto, junior judge, -toototo, rather young. Omusajja yalina abaana be basatu nga batoototo. The man had three children, (all) rather young, kuluyita luto, to treat lightly, consider of no consequence, call it (-lu- implies lutalo, battle) small. Sisobola kuluyita luto. 1 cannot say that it is a matter of small consequence, cf. toowa, toowala, obuto, ekilo, oluto, omuto; (be) ttottololo.

Open page
woowayi EN→LG

woowe interjections used in shouting Nnakanda kuyita saawuiirayo yadde ampuuna nti woowayi. I kept calling but I did not hear anyone at all answering me.

Open page
yita (-yise EN→LG

mpiso) v.tr. coll, call to; call, name; describe as; invite. Mwana ggwe nzija kukukuba oyite ne nnyoko. I am going to give you such a beating that you will cry uncle, lit. call mother.

Open page