Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 45 result(s) for "cape".
Alphabet
Entries
buwuulu EN→LG

o- (bu/-) bachelorhood, single state, state of one who has never been married or who is separated from his wife, okuwona obuwuulu, to get married, lit. escape bachelorhood, cf. ^wuula, omu- wuulu.

Open page
kka (-sse EN→LG

nzise) v.i. go down, come down, descend; sink. Omuwendo gusse. The price has gone down, kukka ntuuyo, to sweat profusely, kukka maziga, to weep silently, kukka kitakata, to have a lucky/ narrow escape, kukka bbeeyi, to go down in price; (of people) to become a has-been/ a nobody.

Open page
kkono (la) usually with the -a of rel. expressed or implied EN→LG

left (as opposed to right); left hand; left side; the (political) left. omukono ogwa kkono, the left hand. Wa kkono. He is left-handed, obukiika obwa kkono, north, kugwa kkono, to miss, miss out on. Kyangwa kkono. I missed it. It escaped me. Yangwa kkono. I missed him (i.e., he wasn't there when I arrived) or I was never successful in my dealings with him. See ddyo.

Open page
kyonziira EN→LG

e- (ki/bi) sacrifice (often in a religious sense); victim, butt; despicable person or thing; scapegoat, animal or fowl to which sickness is transferred.

Open page
luti EN→LG

o- (lu/n) long stick; peg; skewer; blackhead. kuyita ku luti, to have a narrow escape. cf. ^omuti.

Open page
lutwe EN→LG

o- (lu/n) long head, kwetikka lutwe, to put the blame on, accuse falsely, kutwala lutwe, to accuse, blame, ab'olutwe olusuffu, scapegoats, those who get blamed for everything, cf. omutwe.

Open page
mbuzi EN→LG

e- (n/n) goat, okusiba amatu g'embuzi ku muntu, to make a scapegoat of a person, lit. pin the ears of the goat on someone.

Open page
ntuuko EN→LG

e- (n/n) destined time; appointed time, designated time; fixed time. Wano we nnagambira mu mutima gwange nti entuuko zange zaali zituuse, saali wa kuwona. At that point I said to myself {lit. in my heart) that my time was up and that there was no escape, cf. tuuka.

Open page
skin EN→LG

n.y eddiba, olukuta, olususu. hard s., ekikuyiro. cast off s. (of snake), ekiyubwe. s. garment, oluveera, ekisaato, ekijagali, enkenga, enkete. s. used as mat, enkeeto. s. disease, olukuku, ebisukko; vide rash. escape by the s. of one's teeth, okweyokola emisinde.

Open page
wona (-wonye EN→LG

mponye) v.tr. escape from; get rid of. v.i. be cured/healed; escape; be saved. Mukazi wange awonye. My wife has given birth.

Open page
yita (-yise EN→LG

njise) v.i. pass (in time, through space), kuyita ku muntu kkuutwe, to pass a person without greeting him. kuyita mu mannyo ga mpisi, to have a narrow escape, lit. pass through the teeth of the hyena, kuyita ku luti, to slip off of the skewer, i.e., have a narrow escape, kuvitako wa fOmiilangirn) Ssegaamwenge. to get drunk, lit. pass by (Prince) Beer, kuyita ga mpiteeyite, to pass/go here and there, kuyita kuli, to be arrogant/insolent, kuyita mu mankwetu, to use secretive/ questionable methods, act on the sly. kuyita Ttembo (a Kabaka who went mad), to go crazy, okutuuka nga buyise, to arrive late. Ekyo kyamuyita ku nviiri. That left him indifferent. He didn't care, lit. it passed over his hair. Amazzi gayita kuli. The waters (e.g., in a river) are flooding/overflowing. Omulimu gwange gwa kiyita mu luggya. My job is only temporary, lit. passing through the yard. Yayita eby ama- teeka. He passed his course in law. Tujja kubuyitamu. (-bu- implies bulwa, danger.) You and I are going to have trouble. You and I will have it out. Bw'oyita n'omubi obijja. If you associate with an evil person you will become corrupted. Tell me who your friends are and I will tell you what you are.

Open page
lya (-lidde) v.tr. eat; consume; take office (of chief LG→EN

king, etc.). eby'okulya, food, okulya obwami, to assume the chieftainship, kulya mu ndago, to sing, kulyamu luyi, to slap, kulyamu kikonde, to punch with the fist, kulya mazzi, euph. to drink a lot of beer, lit. water, kulyamu lukwe, to plot, conspire, kulya kijaja or kigagga, to eat very well/in great style, kulya muntu kimuli, to interrupt a person in bi? conversation. kulya nkoko bbiri, to give one's sister in marriage to two men (thereby receiving the gift of two chickens), kulya misinde, to run very fast, kulya butaaia, to roam at large, be on the loose (e.g., of an escaped prisoner), kulya bulamu, to enjoy life, have a good time, kulya eki- banja/emmayiro, to come into land/an estate, okulya ebbanja, to incur a debt, okulya obugenyi, to receive food or presents while a guest, okulya enguzi, to take a bribe, okulya engere, to walk fast, okulya ensimbi, to steal money, okulya ensowole, to take something (e.g., the chieftainship) when one is incompetent or unprepared. Genda olye enkoko yo. You have had a lucky escape/a narrow escape, lit. go and eat your chicken. Omuwala yamulyamu omwoyo. The girl won/stole his heart. Obusungu bwandya. I was consumed with anger. Mwana muwala, oyo andya omutwe! I am completely enamored of that girl, lit. she eats my head. Baagala kumulyamu maaso. They wanted to bawl him out/upbraid him severely. Okulya ennyingi si kuggwa maddu. (prov.) To eat a lot is not to get rid of one's appetite. The more you have, the more you want. Amaanyi sigalya. (prov.) Force does not prevail. Physical strength alone does not accomplish things. Ky'otonnalya tokyesunga. (prov.) What you have not yet eaten, do not anticipate. Don't count your chickens before they are hatched. Kye walyanga bw'olaba ennaku olekayo. (prov.) What you used to eat — when you experience hard times — you give up. One must adjust to circumstances/ calamaties.

Open page