Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "dance".
Alphabet
Entries
dda (-zze EN→LG

nzize) v.i. return, come back; go back; go; come up (of crops); take effect (of medicine), kudda mu mbeera, to return to normal, kudda mu maziga, to burst into tears; kudda mu ddiiro, to do a job over (because it was poorly done the first time); to dance again, kudda ngulu, to regain consciousness; to wake up. kudda buto, to become childish, enter one's second childhood (see buto for additional meanings). kudda ku mabbali, to stand aside, kudda mu bi- gere bya..., to follow in the footsteps of, succeed. Tayinza kudda awo kumala bi- seera bye. He can't just stand around and waste his time, abanlu abatalina kadda eri mumwa, people who have nothing to eat, lit. who do not have (a little thing, kantu implied) which returns to the lip. Emmere ezze. The food has been vomited up or The crops have come up.

Open page
ddiiro EN→LG

e- plur. amaliiro (li/ma) dining room; dance floor; floor of the Assembly, okusala eddiiro, to change one's affiliation, switch one's allegiance, join the opposition. cf. lya, liira.

Open page
jjingirizi EN→LG

e- no plur. (li/ma) abundance; excess. with the -a of rel. abundant; excessive; extreme, omulimu ogw'ej jingirizi, an enormous amount of work, omubbi ow'ejjin- girizi, a great thief, cf. yinga.

Open page
kafukunya EN→LG

a- (ka/bu) large quantity, great amount- I have number abundance, nbu- fukunya bw'ensimbi, large sums of money.

Open page
kayingo invar EN→LG

adj. excellent, first-rate, omuyimbi kayingo, a very talented singer, omuzinyi kayingo, a great dancer, omusambi w'omupiira kayingo, an outstanding football player, cf. yinga.

Open page
kirinnimuko EN→LG

e- (ki/bi) tramping of feet; rush of a crowd; abundance, as an adv. in a crowd. Bagenze kirinnimuko. They have all gone in a group/crowd, cf. linnimuka.

Open page
kyega EN→LG

e- no plur. (ki/bi) large quantity, abundance, ebintu kyega or ekyega ky' ebintu, a large number of things. cf. 2omwega,

Open page
kyoya EN→LG

e- (ki/bi) feather; (single) hair (on the body); plur. ebyoya, feathers; fur; body hair; abundance of body hair, kuba byoya bya nswa, to be utterly useless/unprofitable, lit. the wings of a drone termite, cf. akooya, olwoya.

Open page
linnimula (-linnimudde) v.tr. drive along (a herd EN→LG

crowd); pour/throw down heavily; bestow in abundance; swamp, overwhelm, okulinnimula emisinde, chase, chase after. Nnatandika okukabassana n'olugandu lw'ebintu ebyatulinnimulirwako okuyiga. I began to struggle with the mass of things which were poured on us to learn (or with which we were swamped/overwhelmed).

Open page
luseregende EN→LG

o- no plur. (lu/n) large number, abundance; long list, oluseregende lw'emmotoka, a long line of cars, oluseregende lw'ebibuuzo, a long list of questions. Yalina oluseregende lw'abaana. He had numerous children.

Open page
luyina EN→LG

o- plur, empina (lu/n) strand of a banana leaf tied around the top of a gourd to prevent the beer from overflowing. It may also be used to tie around other banana leaves on a cooking pot to provide additional strength. It is also worn around the waist in certain dances and ceremonies.

Open page
mwero EN→LG

o- usually with the -a of rel. abundant, profuse. Enkuba yali ya mwero mu biseera ebyo. The rain was very abundant during that period, omwero gwa kasooli, abundance of corn. cf. 2yera.

Open page
naabira (-naabidde) v.tr. appl. wash oneself in/at EN→LG

etc. okunaabira mu maaso, to wash one's hands of. Mw. Katende muzibu, mwannyina amunaabidde mu maaso, era amugobye. Mr. Katende is a harsh person; he has washed his hands of his sister and has sent her away. Balina emyenge egya buli kika ne batuuka n'okuginaabiramu ebigere. They have beers of every type in great abundance, lit. they even wash their feet in it.

Open page
ndulundu EN→LG

e- (n/n) heap; pile; large number; abundance, endulundu y'enkuba, a large amount of rain. Akulungudde emyaka ndulundu mu mirimu gya bbaala. He has spent many years in the tavern business.

Open page
njole EN→LG

e- (n/n) corpse, enjole y'essubi, bundle of grass, okunyeenya ku galiba enjole, colloq. to dance, lit. to shake some of (the bones, amagumba is implied) which will become a corpse.

Open page
nsonzi EN→LG

e- (n/n) kind of small mudfish resembling an eel in appearance. Ensimbi z'alina zivuluuja nga nsonzi mu mugga. He has a great abundance of money, lit. the money which he has teems like nsonzi in the river.

Open page
quantity EN→LG

omuwendo, obungi; a great q., kidoma, lufubanja, enkumu; vide abundance; a small q., ententwe, nteketwe; vide tu.

Open page
ssimbo EN→LG

e- no plur. (li/ma) dignity; grace, mu ngeri y'essimbo, in a dignified way. omuntu ow'essimbo, a dignified person, okutambuza essimbo, to walk in a dignified manner, okuzinyisa essimbo, to dance gracefully.

Open page
yawula (-yawudde EN→LG

njawudde) v.tr. separate; make different/distinct; distinguish. Baawula ekituufu ku kikyamu. They distinguish between right and wrong. Yazina n'okawula n'ayawula. She danced kicking her leg in the air.

Open page
fa (-fudde) v.i. die; be killed; be destroyed; get in trouble/in a jam; go out of order; become useless; spoil LG→EN

go sour (e.g., of milk), kufa mwoyo, to become disheartened/depressed. kufaako nsonyi, to die of shame/embarrassment. (Ebintu) bifa bantu. You cannot always win/be successful/get what you want (said in self-commiseration after a failure). Akanaafa tekawulira nnombe. (prov.) lit. The little (animal, akasolo, implied) who is to die does not hear (the sound of) the horn. Danger comes unawares. The infinitive okufa or okufa obufi serves as an intensifier for a preceding verb. Yazina okufa. She danced a great deal/ with great intensity. Omuwala yafaanana Nnambi okufa obufi. The girl resembled Nnambi in every detail. She was the very image of N.

Open page
mulere LG→EN

o- (mu/ba) flute player, (mu/mi) flute; pipe; horn, omulere omuzungu, trumpet, clarinet. Afuuyira embuzi omulere. He is blowing a horn for the goats (to dance), i.e., he is wasting his breath/talking to someone who is not interested. cf. akalere, endere.

Open page
yosa (-yosezza) v.i. & tr. miss a day (of work LG→EN

school); skip a day; fail to come; stay over, okwosa enkya, the day after tomorrow, enduulu ezitayosa, regular/constant alarms. Tayosa kusoma mawulire. He never misses reading the news. Omwana oyo ayosa nnyo okugenda okusoma. The child is very irregular in his school attendance. okwosa inf.

Open page
nnalyambe LG→EN

(la) a woman who is prodigal in the use of plantains; a woman who has such good luck in the growing of food that she always has an abundance.

Open page
kanya (-kanye) LG→EN

v.i. increase; abound; be abundant Prolific. Ewamm-e enkuba. yakanyeeyo? Did it rain a great deal at your place? Bw'agaana ggw'okanya kukaaba. If he refuses, you just keep crying all the more. (mod. form -kanyizza) v.tr. produce in abundance, okukanya emirimu, to work very much, produce a lot of work, okukanya ebigambo, to have a lot to say, keep talking. Olusuku lukanya emmere. The plantain garden produces a great deal of food.

Open page
nyeenya (-nyeenyezza) v.tr. shake; move to and fro; move LG→EN

v.i., colloq. go. Bwe twa- mala emirimu ne tunyeenya. When we finished the work we went away, okanyeenya ku galiba enjole, to dance, lit. to shake (the bones, amagumba implied) which will ultimately become a corpse. E Kitende kyali kinyeenya magi. It was an exciting occasion at Kitende, lit. a shaking of eggs.

Open page
mugano LG→EN

o- (mu/mi) swarming (of termites); period/time when termites or grasshoppers swarm in great abundance, cf. eggana, olugana.

Open page
funduukululu adv. & inv. LG→EN

adj. in great abundance; to the ultimate. Enkuba yali etonnya funduukululu. It was raining cats and dogs. Twalidde funduukululu. We stuffed ourselves. We ate an enormous amount, cf. fundika, funduukulula.

Open page