Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 46 result(s) for "false".
Alphabet
Entries
accuse EN→LG

okuwaabira, okuloopa, okulanga, okumemeka, okuwemuukiriza, (falsely) okuwaayiriza, okulyolyoma, okuseekeeta, okuliikiriza, (face to face) okukobojjana.

Open page
kajenjegule EN→LG

a-: eby'akajenjegule, false statements; nonsense; trivia, okwogera eby'akajenjegule, to make false statements, speak foolishly.

Open page
kanyereketo EN→LG

a- (ka/bu) glitter, shine, polish; kind of shrub, false Physalis. The seeds (nsiiti) are used in games by children. cf. nyereketa.

Open page
kizungu EN→LG

e- the section of a town or city occupied by Europeans/Westerners, with the -a of rel. of the European manner or style, ennyimba ez'ekizungu, European songs; Western songs, amannyo ag'ekizungu, false teeth, cf. -zungu, Omuzungu.

Open page
liikiriza (-liikirizza EN→LG

ndiikirizza) v.tr. appl. eat with (someone), join (someone in a meaij; keep company with (someone who is eating); eat (a relish or supplement with the main meal); accuse falsely of taking. Ngu- lirayo ez'okuliikiriza emmere. Buy me some relish to go with the main meal. Yandiiki- riza ensimbi. He accused me of taking the money. cf. ebiriibwa, eddiiro, eddya, kaliira, ekiriisa, ekyokulya, olulya, lamalya, amalye, lomuli, omuliibwampogola, omu- liirize, omulyo, endiiro, endiirwa, ^endiisa, endya, endyabagole, endyabalangira, endyambi, endyamenvu.

Open page
lutwe EN→LG

o- (lu/n) long head, kwetikka lutwe, to put the blame on, accuse falsely, kutwala lutwe, to accuse, blame, ab'olutwe olusuffu, scapegoats, those who get blamed for everything, cf. omutwe.

Open page
teeka (-teese or -tadde) v.tr. put EN→LG

place; set. okuteekako amaaso, to gaze at, stare at. okuteekako olukongoolo, to single out; to point the finger of accusation at; to keep one's eye on; to ‘tail' (a suspect); to ‘pick , on' (a person), okuteekako omwoyo, to concentrate on, ponder over, okuteekako omu- kisa, relig. to bless, give a blessing, okuteekako omukono, to sign, put one's signature to; to fix, sew on (e.g., a sleeve on a garment), okuteekako emikono, relig. to confirm, administer the sacrament of confirmation. okuteekako omuntu, to include, count in. Mu bagenda e Kampala nange nteekaako. Include me among those going to Kampala, okuteeka etteeka, to make a law. okuteeka ebigambo, to fabricate; to implicate or accuse falsely. Tonteekako bigambo, si nze nnabyogedde. Do not accuse me falsely, I did not say these things, okuteeka olutalo, to start a war/figh^attle. Kale teeka. All right, let's fight, okuteekawo ssente, to bet money, okuteekawo ekibiina, to form/establish an association. Essente za mukyala we ze zimutaddewo. His wife's money has made him what he is today. Ntadde. I am going.

Open page
waayira (-waayidde EN→LG

mpaayidde) v.tr. slander, -lie about; accuse falsely; add, -add to, -supplement. Olugoye bw'erutaamale tujja kuwaayirako ekyo ekitundu ekisiga- ddewo. If the cloth is not enough we will add on that additional piece.

Open page
musazi LG→EN

o- (mu/ba) one who cuts, omusazi w'ensawo, pickpocket, omusazi w'empaka, judge of a contest/competition, omusazi w'emisango, judge, court judge, omusazi w'enviiri, barber, omusazi w'ebigambo, one who makes false accusations, abasazi b'eddiiro, members of the legislature who join the other party {lit. crossers of the floor). omusazi w'omupiira, referee of a ball game. cf. sal a.

Open page
kinnakimu numer. LG→EN

adv. one by one (of things). Bino ka tubikwate kinnakimu tulabe obulimba gye buli. Let us consider these (matters) one by one to see where the falsehood lies. cf. kinna-.

Open page
linnyo; erinnyo (li/ma) tooth LG→EN

amannyo ama- zungu, false teeth, dentures. (Amannyo) agali awamu ge galuma ennyama. (prov.) (Teeth) which are together bite the meat. In unity there is strength, cf. akannyo, olunnyo, olunnyonnyo.

Open page
-fu adj. dead; out of order Mixed

out of repair (of a mechanic al contrivance); sour (of milk); false. Ekyo mu kulaba kwaffe kifu ddala. This in our opinion is completely untrue/out of the question/lacking in validity. cf. Ifa, ffeffeffe.

Open page
-etikka (-etisse) v.tr. refl. put on one's head; carry on the head; carry (of vehicles). kwetikka banne (mu kibiina) Mixed

to excel one's companions (in class), be at the head of the class, kwetikka bantu, to monopolize the conversation when talking with people, kwetikka nju, to talk loud and long and permit no one to interrupt. Mu kwogera teye- tikka nju. He is not a loud talker. Enfuufu yeetisse. The dust has blown all over, kwetikka lutwe, to put the blame on, accuse falsely. Totwetikka lutwe. Don't put the blame on us.

Open page
-ginge Mixed

-gingeginge, -gingirire adj. make up; false; forged; falsified. Ebbaluwa yaliko omukono omuginge. The letter had a forged signature, enviiri enjingejinge, stylized hair, hair treated by a beauty operator. cf. ginga, gingirira.

Open page