Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 34 result(s) for "fell".
Alphabet
Entries
lukoma EN→LG

o- (lu/n) palm pole; trunk of a wild date palm (lukindu) when felled; sometimes used for the palm tree itself.

Open page
lukwagulo EN→LG

o- (lu/n) scratch. Omusajja oyo simulinako lukwagulo. I have no quarrel with that fellow, cf. kwagula, yagula.

Open page
nnabigwamu (la) intruder EN→LG

interloper, lit. I fell into them (-bi- implies ebigambo). nnabigwamu ng'ow'e Ssambwe, an intruder like the one of Ssambwe (who was very well known for this characteristic).

Open page
duuma LG→EN

(-duumye) grow rapidly; spring up rapidly. Ensigo endala ne zigwa mu maggwa; amaggwa ne gaduuma ne gazitta. Other seeds fell among thorns, and the thorns sprang up and destroyed them. cf. omuduumi.

Open page
muto LG→EN

o- (mu/ba) child; young person; younger brother. Omugole yabadde muto. The bride was a virgin. Muto anyumya ne muto munne. (prov.) lit. A child converses with a fellow child. Birds of a feather flock together, cf.

Open page
mugulungu LG→EN

o- (mu/mi) mob, rabble; swarm. Omugenyi asooka, y' ayita banne emigulungu. (prov.) The first guest calls his fellow guests rabble.

Open page
musajja LG→EN

o- (mu/ba) man, adult male; husband. musajja wa Katonda, (often in an ironical sense) the poor fellow, musajjamukulu, old fellow, old man. cf. -sajja, olusajja, nnasajja, ssaabasajja.

Open page
Obudde LG→EN

ne butandika okukwata. And it began to grow dark. Yalaba obudde bukaaye. He saw that the situation had become very serious. Yazze mu budde bwennyini. He came right on time. Obudde bunkubye. Woe is me! Yajja obudde buyise. He came too late. Obudde bwaluzibirirako Kampala. Night fell when we were still in Kampala, cf. akadde.

Open page
gwa (-gudde) v.i. fall; happen LG→EN

occur; fail (in an examination), kugwa butaka, to fail to hit the mark, fail, be unsuccessful, kugwa mu bintu, to hit upon a good thing, have a stroke of luck, get a high or rewarding position, kugwa nsimbi, to go bankrupt, kugwa muntu, to become enamored of/‘fall for' a person, kugwa ku muntu, to backbite/ slander a person in his absence, butagwa kintu, not to miss anything. Omukazi oyo tagwa mikolo. That woman never misses any big occasions, kukigwako, to experience misfortune/tragedy/disaster. Abaana abo bakiguddeko. Those children have really had their share of misfortune, kugwa mu ttaano, to finally receive/get what one has anxiously wished or expected, lit. to fall in five (fingers). Ku Lwomukaaga omu- fumbi w'ettooke ajja kungwa mu ttaano. On Saturday I am getting married/the girl will finally be mine, lit. the cooker of matooke will fall in my five (fingers), kugwa mu buwufu, to follow in the footsteps of; to follow what anotheris saying, ‘catch on.' Yali tannaba kumalayo bigambo ne mmugwa mu buwufu. I understood what he was saying before he was finished talking. Akabenje ak'amaanyi kaaguddewo olunaku lw'eggulo. A serious accident happened yesterday. Kino kyamuguddeko bugwi. This came to him as a great surprise. Ekigambo kino olwamugwa mu kutu... When she heard this..., lit. when this word fell in her ear. Abagenyi baatuguddeko bugwi. The visitors came to us unannounced/unexpectedly.

Open page
gwirirwa (-gwiriddwa) LG→EN

v.i. appl. 2 pass. have happen to one; have fall on one. Baagwirirwa ekikangabwa mutabani waabwe bwe yafa. They received a terrible shock when their son died. Twagwirirwa ennyumba. Our house fell down or The house fell down on us.

Open page
Mmaze LG→EN

ne sigenda. I have changed my mind and am not going. 5) 1Vhen used in the subj. and followed by another verb in the subj. mala introduces a climax. Ya- seerera bw'ati n'agwa amale amenyeke amagulu. He skidded like this and fell and ended up by breaking his leg. 6) Note the uses o/olumala and olwamala: Olumala okukola genda eka. When you finish (after finishing) work, go home. Olwamala okukola ne nnenda eka. After finishing work I went home.

Open page