engalo. little f., nnasswi. first f., olunwe, nvamumba. second f., kkwemmembekedde. thumb, ekinkumu.
v., okutogaatoga, okutoŋŋoo nya.
crack, crackle; give off sparks, flare up; burst, explode; blow up; throb, tinglejfo/ the fingers, etc.); be very hot (of sunshine); come out, debouch (of a small road or path); fig. break out (of war, sickness, etc.). Olutalo lubaluse buto nate mu Bulaaya. War has broken out again in Europe.
spread over; go/ reach all over; get one's share, get enough; participate; be enough to go around (of food). Abaana bonna babunye. All of the children have gotten enough/their share. Amawulire geeyongedde okubuna wonna mu ggwanga. The news continued to spread all over the country, kubuna kkubo, to stagger along the road (like a drunken man). obudde ne bubuna emiwabo, and it was dawning, lit. was scattering in all directions. Eky'abangi kibuna engalo. (prov.) lit. Something used by many people has finger marks. What is used by many is soon spoiled.
o- adv. like (the game of) mweso. Ate n'ebyafaayo abimanyi bweso. And as for history, he knows that ‘cold'/to the tips of his fingers, cf. omweso.
olunwe.
etc.; to rattle, okugalangatanya ekiwanga mu ngalo, to sleep, go to bed, lit. rattle the skull in one's fingers. Yagalangatanya ensimbi za Gavumenti, kati ali mu kkomera. He embezzled government funds and is now in jail. cf. omugalangatano; golongotana.
e- (ka/bu) young locust. is an artist (painter) down to his fingertips. Yamukwata mu bwala. He shook hands with him. Abaserikale babagombyemu obwala. The soldiers have apprehended them. cf. ^olwala.
a- plur. obwala (ka/bu) small nail/ talon. Musiizi wa bifaananyi n'akaala. He is an artist down to his finger tips
a- (ka/bu) small finger. Alina akagalo. He is light-fingered/adroit in stealing, cf. engalo.
a- (ka/bu) finger millet, cf. obulo.
a- (ka/bu) nerve, obusimu obuli mu ngalo, the nerves (which are) in the fingers.
a- (ka/bu) extremity; tip; point; pointed end; pointed tooth, canine tooth, obusongezo bw'engalo, the finger tips. cf. songa.
a- (ka/bu) hangnail, bit of skin hanging from the base of the fingernail. cf. takkuluza.
a- (ka/bu) [Sw.] razor blade, akawembe akamwa, razor blade, akawembe akasala enjala, fingernail clipper, cf. wembe.
e- (ki/bi) stump of a limb, truncated limb, omukono ogw'ebikunku, a hand without fingers, cf. akakunku.
e- (ki/bi) thumb, ebinkumu by'engalo, fingerprints.
identical with the above, v.tr. frustrate, block; incapacitate. okukonera oluggi, to refuse to answer the door. Mmukonedde ebigenge ngalo. I have frustrated his efforts. I have blocked him (as leprosy does to fingers). cf. konoona.
handle; caress.
e- (ki/bi) large fingernail. cf. olwala.
lit. male fingernail. cf. ^ekyala, -sajja.
ndaze) v.i. go, go away. v.tr. show, indicate, point out; take leave of, indicate one's intention to depart; announce one's arrival, indicate one's intention to arrive. Kirungi okulaga bakadde bo ng'olina gy'ogenda. It is a good idea to tell your parents if you are going anywhere. Vauuagamu oiunwe. He pointed his finger at me. He pointed me out. olunaku olulage, the appointed day.
ndasizza) v.tr. shoot (an arrow); hit (with an arrow); fire (a shot, a gun); flick, flick away (with the finger); kick with the back legs (of a locust), okulasa eki- faananyi, to take a photograph, okulasa emboozi, to converse, okulasa entula, to press ntula fruit to make the seeds come out. okulasa akasolya, to bend the reeds of a roof to the frame (in building a house).
be, okuba n'ekinkumu, okuba n'akagklo.
o- (lu/n) finger, cf. engalo.
0-: okuteekako olukongoolo or okussaako olukongoolo, to point at, point out; to point the finger of accusation against, okusimba olukongoolo, to stress, emphasize, place emphasis on.
o- (lu/n) index finger. Yamusongamu olunwe. He pointed his finger at him. cf. oraunwe.
o- (lu/n) arch, swelling of the fingers.
o- (lu/n) span, distance from the thumb to the middle finger, okuggyamu enta, to give up, lose hope.
o- plur. enjala (lu/n) nail, fingernail, toenail; talon; claw. cf. akaala, 2ekyala, eryala (lyala).
a- (li/ma) pincers, pliers, as the plur. o/eggalo, ugly, fat, dirty fingers. cf. engalo, nnamagalo.
e- (n/n) space(s), opening(s). empataanya z'engalo, the spaces between the fingers, empataanya z'oluggi, the opening in the door, cracks in the door.
«., omusumaali; finger n., olwala.
one who does not wish to dirty his fingers by doing work, lit. pretty-fingers. cf. engalo, nana.
akagere ka nnasswi, little toe. cf. kannasswi.
to crack the joints in the fingers.
e-: okukuba entoli, to snap the fingers.
e- (n/n) fork (for eating), okuba n'entoozi, to have light fingers (of a thief); to be skilled in catching the ball (of a goalkeeper in soccer) cf. toola.
e- (n/n) inflammation of the finger or toe.
ekikunku.
v.i., okumenyeka, okukutuka; v.tr., s. the fingers, okukuba entoli.
n., ekizimba; (of limbs) amakajja; (of eyes) nnampwa; (of neck) akasanga; (in ear) akawulukutu; (of fingers) olusomyo; (of cheek) endiga; (of knee) enkana; (of feet) enkenge; (of glands) ensanjabavu.
place; set. okuteekako amaaso, to gaze at, stare at. okuteekako olukongoolo, to single out; to point the finger of accusation at; to keep one's eye on; to ‘tail' (a suspect); to ‘pick , on' (a person), okuteekako omwoyo, to concentrate on, ponder over, okuteekako omu- kisa, relig. to bless, give a blessing, okuteekako omukono, to sign, put one's signature to; to fix, sew on (e.g., a sleeve on a garment), okuteekako emikono, relig. to confirm, administer the sacrament of confirmation. okuteekako omuntu, to include, count in. Mu bagenda e Kampala nange nteekaako. Include me among those going to Kampala, okuteeka etteeka, to make a law. okuteeka ebigambo, to fabricate; to implicate or accuse falsely. Tonteekako bigambo, si nze nnabyogedde. Do not accuse me falsely, I did not say these things, okuteeka olutalo, to start a war/figh^attle. Kale teeka. All right, let's fight, okuteekawo ssente, to bet money, okuteekawo ekibiina, to form/establish an association. Essente za mukyala we ze zimutaddewo. His wife's money has made him what he is today. Ntadde. I am going.
keep handling, finger carelessly.
two, three, etc.) and with nouns of the lu/n and n/n classes, kuba mu ttaano, to get, lit. to have in (my) five (fingers). Gkitabo kindi mu ttaano. 1 have the book. I have got hold of the book. Yagamba nti ebintu byonna byali bimuli mu ttaano. He said that he had everything under control. cf. -taano.
okusiimuula, okuttaanya; w. out, okusangula; w. sweat with finger, okwesala entuuyo.
etc. kwanjaza mu nsimbi kali, to be extremely rich, kwanjaza ngalo (or magalo), to finger everything indiscriminately. cf. yanja.
wave about, kuyanza magalo, to keep fingering everything, feel about with the hands. okuyanza inf.
okufunya akagalo (or akamwa), lit. to bend the finger (or mouth), i.e., to refuse to provide a person with information or with something which he had desired, okufunya engalo, to clench the fists.
v.tr. handle (excessively); finger; manipulate; mess about with.
calm down; become indifferent, lose interest. Ekiwola bakikwasa engalo. (prov.) lit. That which cools down, they take a hold of it with the fingers. One should not respond to a difficult situation by panicky or impulsive action, engabi eyakula n'ewola, a full-grown bushbuck, lit. one who has grown and cooled.
kufuuyirira kanwe (or kagalo), to wish someone bad luck; to wait impatiently for a desired event, lit. to keep blowing on one's little finger. Fuuyirira enkuba ereme kutonnya. Keep your fingers crossed (make a wish) that it won't rain. Nga bw'ampisizza bw'atyo nja kumufuuvirira agwe ebibuuzo. Since he has treated me in this fashion, I hope/I am going to make a wish that he flunks his examinations.
kuliisa bijanjaalo mpiso, to be careless/indifferent about things, kuliisa bujiiko, to be high and mighty, be ostentatiously rich, be ‘highbrow,' lit. to eat with (European) teaspoons, kuliisa maaso, to look at carefully, kuliisa ngalo, to eat with one's fingers, kuliisa njala, to eat ravenously. Jjangu ondiiseliise. Come and keep company with me while I eat.
o- also omulemampangu kind of tree with very hard wood, Pappea ugandensis. century, with the -a of rel. modern, up-to- date. eby'okulwanyisa eby'omulembe, modern arms/armaments. The plur. emi- rembe has the additional meanings: peace; safety; as adv. safely. Twatuuka mirembe. We arrived safely, emirembe n'emirembe, for ever and ever. Emirembe ngalo. Things come and go, lit. generations are fingers.
to point the finger at. okusonga engero, to tell stories/p arables/pro verbs.
v.tr. tear off; tear out; pull out (esp. with the fingers or teeth).
cf. amagalo, engalo.
smile (at). Bwe yandaba n'ansekera. When he saw me he smiled at me. kusekera mu kikonde, lit. to laugh in one's fist, to try vainly to suppress one's laughter (esp. after having beaten somebody at something), kusekera mu ttabi lya ngalo, lit. laugh in the spaces between the fingers = the foregoing.
v.tr. caus. cause to buy; sell; buy with/using. Omubbi aguza ngalo. (prov.) A thief makes purchases with his fingers.
o- (mu/ba) poisoner; witch, lit. a-give-poison. Avanjaza amagalo ng'omu- wabutwa. He is handling things with his dirty fingers, cf. wa, obutwa.
a ‘fifth wheel.'
v.tr. handle (excessively); finger; mess about with.
v.tr. redup. keep handling/fingering/messing about with. cf. toga.
or kannassi (ka/bu) little finger. cf. nnasswi.
e- (n/n) finger; hand, engalo ensajja, thumb. Yankutte mu ngalo. He shook hands with me or He took me by the hand. Baamukubira mu ngalo. They applauded him. Alina engalo. He is light-fingered, omuntu ow'engalo, thief, ow'eggalo, expert thief, kufunyira ngalo, to spoil (someone's) chances; to ruin (someone's) plans; to refuse (someone's) requests, cf. eggalo, akagalo, olugalo, amagalo, nnamagalo.
occur; fail (in an examination), kugwa butaka, to fail to hit the mark, fail, be unsuccessful, kugwa mu bintu, to hit upon a good thing, have a stroke of luck, get a high or rewarding position, kugwa nsimbi, to go bankrupt, kugwa muntu, to become enamored of/‘fall for' a person, kugwa ku muntu, to backbite/ slander a person in his absence, butagwa kintu, not to miss anything. Omukazi oyo tagwa mikolo. That woman never misses any big occasions, kukigwako, to experience misfortune/tragedy/disaster. Abaana abo bakiguddeko. Those children have really had their share of misfortune, kugwa mu ttaano, to finally receive/get what one has anxiously wished or expected, lit. to fall in five (fingers). Ku Lwomukaaga omu- fumbi w'ettooke ajja kungwa mu ttaano. On Saturday I am getting married/the girl will finally be mine, lit. the cooker of matooke will fall in my five (fingers), kugwa mu buwufu, to follow in the footsteps of; to follow what anotheris saying, ‘catch on.' Yali tannaba kumalayo bigambo ne mmugwa mu buwufu. I understood what he was saying before he was finished talking. Akabenje ak'amaanyi kaaguddewo olunaku lw'eggulo. A serious accident happened yesterday. Kino kyamuguddeko bugwi. This came to him as a great surprise. Ekigambo kino olwamugwa mu kutu... When she heard this..., lit. when this word fell in her ear. Abagenyi baatuguddeko bugwi. The visitors came to us unannounced/unexpectedly.
lit. get out of my way. kukuba nvamumba, to knock out (in boxing) cf. va, oluba.
secede; walk fast, kwesala kajegere, to go into a rage; to kick up a fuss, kwesala ntuuyo, to wipe the sweat off with one's finger. Olukiiko Iwayisizza ekiteeso awatali kwesalamu. The Assembly passed the bill unanimously.