Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "hand".
Alphabet
Entries
handle EN→LG

n. (hoe), omuyini; (knife) ekiti; (shield) omuwambiro, omukonda; (jaw) ekigingi; (pot) e'ŋŋ ngo. broken hoe h., ekiyinigi. fix in h., okuwanga. take out h., okuwangula.

Open page
bbeetu EN→LG

e- (li/ma) liberty, freedom; free hand fin carrying on an activity); permission; relaxation; peace.

Open page
buggo adv. EN→LG

lit. like a stick, without anything, empty-handed; without resources, kusigala buggo, to be left alone, be bereft of friends; to have all one's possessions stolen, kuvaayo buggo, to come back empty-handed, cf. omuggo.

Open page
buguzi EN→LG

o- (bu/-) buying; trade; commercial dealing, eby'obuguzi, merchandise, obuguzi obw'okuwaanyisaganya, barter, okusikana obuguzi, to make a business deal. cf. gula.

Open page
bukumbu EN→LG

o- adv. in vain, vainly, unsuccessfully. Kye yava anvaako bukumbu. For that reason he left me empty-handed. He did not get anything from me.

Open page
busa EN→LG

o- adv. in vain; to no purpose; empty-handed, with nothing; naked, abawala ab'obusa, single/unmarried girls. Tali busa (or Tali yekka). He is not alone (implying that he is relying on the aid of spirits, that there is more to his situation than meets the eye, etc.). cf. -sa.

Open page
bwereere EN→LG

o- adv. with nothing; empty-handed; naked; in vain; without cause, without reason; gratis, free, without charge. Oku- yingira kwa bwereere. Admission i'S free. Eky'obwereere kyaggwawo dda. (The time when you could get something) for nothing has long since passed, cf. -(y)ereere.

Open page
come EN→LG

okujja; (come here) jangu! (come in) yingira! c. back, okukomawo. c. near, okusembera. c. out, okufuluma. c. out into, okufuumuuka, okuggukiramu. c. off, okubebbuka, okuwaguka. c. out (of handle), okukuukamu, okusowokamu. c. to an end, okukoma, okuggwa. c. upon, okusanga, okusisinkaniriza. c. on suddenly, okuzinduukiriza. c. up, okwambuka. c. down, okukka, okuwanuka. c. to one's senses, okweddamu. c. and go, okwesussa, vide okuwalattana, okuyengeetana.

Open page
cross EN→LG

v. (river), okusomoka, okuwunguka; (road) okusala; (legs) okugombera; (hands on shoulders) okwewumba.

Open page
empty EN→LG

v., okuyuwa, okuyiwa, okuggyamubyonna, okufufunkula; adj., e.handed, bekkotoggo, bwaggu, manolo, katwe kasa, kkope.

Open page
fall EN→LG

v., okugwa, okwetujja ekigwo; (err) okukyama; (rain) okutonnya. f. from hand, okusumattuka. f. backwards, okugalanjula, okugwa bugazi. f. off stalk, okudyebuka. f. in, okwegulukuka. f. into debt, okugwa mubbanja. f. one on another, okwetlnda. f. to pieces, okumogoka. f. apart, okubumbulukuka. f. off head (of load), okutikkuka. f. open, okuwenjuka. fall, n., ekigwo; (roof) okwesulika.

Open page
ffuluku (la) expert EN→LG

very skillful person. Yali ffuluku mu kukwata emisota. He was very skillful in his ability to handle snakes. Abantu bamwogerako nga ffuluku mu kumannya eddagala ery'ekinnansi. The people described him as being an expert in (knowing) native medicine.

Open page
force EN→LG

v., okuwaliriza, okukaka, okukabiriza, okukoza amaanyi. f. way in, okuyingirira. f. way through, okubabalama, okw ewagaanya, okuwagga, okuwaguza. f. hand of, okuvunvubika. f. oneself, okukambiriza. f. a laugh, okwesesa. f. in., okubambalika.

Open page
ggulo EN→LG

e- (li/ma) afternoon; early evening; (with a past tense verb) yesterday afternoon. olw'eggulo, this afternoon or some particular afternoon. Essaawa ez'olw'eggulo tubeera ka. We are at home in the afternoon hours, jjo olw'eggulo, yesterday afternoon or (with a future tense) tomorrow afternoon, enkya olw'eggulo, tomorrow afternoon. Bwe nnaakukwatako engalo tujja kudda ggulo. When I get my hands on you we are really going to have it out, lit. we will return late in the day. cf. ekyeggulo.

Open page
gguzi EN→LG

e- plur. amaguzi (li/ma) eby'amaguzi, merchandise, trade commodities, okuzira eby'amaguzi, to carry on a trade boycott. Ebintu bino birina egguzi. These things sell well/do well on the market/are profitable. cf. gula.

Open page
kaacaaka EN→LG

e- (ka/bu) young locust. is an artist (painter) down to his fingertips. Yamukwata mu bwala. He shook hands with him. Abaserikale babagombyemu obwala. The soldiers have apprehended them. cf. ^olwala.

Open page
kabonero EN→LG

a- (ka/bu) sign, indication; symbol; signal; seal; mark; point, grade, akabonero ak'omusaalaba, the sign of the cross, akabonero ak'emikono, gesture of the hands. cf. bona.

Open page
kalimi EN→LG

a- (ka/bu) small tongue; hand (of a clock or watch), kukaza kalimi, to be all talk, to talk when action is required, kukuba muntu kalimi, to coax/sweet-talk someone. Era akalimi bwe kaalumvi'...And when the time finally arrived... 'lit. When the small tongue bit. cf. olulimi.

Open page
kaluulu EN→LG

a- (ka/bu) a warning sound or a sound made to attract attention (as in greeting a person at a distance) which is produced by patting the mouth repeatedly with the palm of the hand, okukuba obuluulu, to make the sound described above. cf. enduulu.

Open page
kasekere EN→LG

a- (ka/bu) sty in the eye; small louse, with the -a of rel. fine, delicate, ennukuta ez'akasekere, fine, delicate letters (in reference to handwriting).

Open page
katambaala EN→LG

a- (ka/bu) small cloth; napkin; handerchief. akatambaala ak'omu ngalo, handerchief. akatambaala k'oku mutwe, head scarf, cf. ekitambaala.

Open page
kibombo EN→LG

e- (ki/bi) kind of very strong beer (Buddu); kind of medicinal herb; grass used for cleaning the hands after peeling matooke. omulungi kibombo, a very beautiful girl. cf. ebbombo.

Open page
kikunku EN→LG

e- (ki/bi) stump of a limb, truncated limb, omukono ogw'ebikunku, a hand without fingers, cf. akakunku.

Open page
kipaapi EN→LG

e- (ki/bi) strip of cloth or piantain bark used as a patch, ekipaapi ky'ekibatu, palm of the hand (esp. One larger than the usual size).

Open page
kirenge EN→LG

e- (ki/bi) bamboo whistle; whistle formed by folding the hands and placing them against the mouth, cf. eddenge, ^akalenge.

Open page
kisa (-kisizza) v.tr. hide EN→LG

conceal, okukisa omukono, to die, lit. to hide one's hand (usually employed with reference to a Kabaka). Bw'akolola engabi yeekisa mu kisaka. When he coughs the bushbuck hides in the bush (i.e., he has a very loud cough). Bw'aseka empisi yeekisa ku ki- kande. When he laughs the hyena hides in a deserted place (i.e., he has a loud and boisterous laugh).

Open page
kitambaala EN→LG

e- (ki/bi) cloth; towel; duster; napkin; handerchief; turban, ekitambaala ky'okummeeza, tablecloth, ekitambaala ky'omutwe, head scarf, cf. akatambaala.

Open page
kiti EN→LG

e- (ki/bi) old, desicated tree; wooden handle; score in the game of mweso. Akyukira mu kiti nga mbazzi. He is likely to turn against people. He cannot be trusted. Twayogeramu ebiti bibiri n'Omuzungu. We spoke with the European for a short time. cf. lomuti.

Open page
kituli EN→LG

e- (ki/bi) hole; opening, aperture, kukwatira mu kituli, to catch tn the act, catch red-handed, cf. omutuli.

Open page
kkono (la) usually with the -a of rel. expressed or implied EN→LG

left (as opposed to right); left hand; left side; the (political) left. omukono ogwa kkono, the left hand. Wa kkono. He is left-handed, obukiika obwa kkono, north, kugwa kkono, to miss, miss out on. Kyangwa kkono. I missed it. It escaped me. Yangwa kkono. I missed him (i.e., he wasn't there when I arrived) or I was never successful in my dealings with him. See ddyo.

Open page
kuula (-kudde) v.tr. extract EN→LG

uproot; pull up; pull out. kukuulawo muntu, to beat out/ excel over (an opponent, competitor). Bwe nnaakukwatako engalo, banaakunkuulako bukuuzi. If I get my hands on you, they will have to drag me away.

Open page
kyapa EN→LG

e- (ki/bi) [5a'., Pers.~\ print, type; printing press; printing establishment; road sign; poster; patch, ekyapa ky'ettaka, land title, ebyapa by'emmotoka, number plates of a car. kuwandiika mu kyapa, to print / as opposed to writing with normal handwriting). kukuba byapa, to patch up clothing; to repair a tire; to survey land. Lipoota eyo teyakubibwa mu kyapa. This report was not printed/published, cf. akaapa.

Open page