okukubiriza, okuweerera, okufukuutirira, okupikiriza, okusaakiriza, okusindirira, okuvugula; (dogs) obwasira.
vide incite,
jeemesa (-jeemesezza) v.tr. caus. 1 & 2, incite to revolt, cause to rebel.
provoke, instigate, okunaawuula olutalo, to start a war; to provoke a feud/battle. cf. omunaawuuzi.
provoke, incite (one person against another). Kabaka tatta, omusaakiriza ye atta. (prov.) It is not the Kabaka who kills, but the one who urges him on.
mpenze) v.tr., arch, flatter; incite.
mpendudde) v.tr. hook and draw towards oneself; reach for and encompass; incite, allure, tempt, induce.
v.tr. seduce; incite; incite to revolt; suborn.
v.tr. incite; urge; egg on.
obusasamavu, akasasamalo.
incite, induce, ku- sindika kyasi, to fire a shot, kusindika busaale, to shoot arrows, kusindika munya mu ssubi, lit. to push a lizard into the grass; also kusindika mwana wa jjajja we; lit. to send a child to his grandparent's. both expressions mean to tell someone to do something which he would be happy to do anyway.
try to influence; instigate, banne ne bamufukuutirira nti essajja lya kumutta, and his companions incited him with the allegation that the man was going to kill him. Yatufukuutirira ebigambo naye yatuvaako bukumbu. He overwhelmed us with talk but he left us unchanged. cf. effukutu.
seduce, entice (to evil, rash or dangerous action).
seize (in wrestling); get the better of; surpass, prevail over; treat, behave towards, v.i. behave, act. kuyisa mu muntu lukwe, to incite to join in a plot/conspiracy, kuyisa mumwa mu muntu, to speak slanderously/critically/in a backbiting manner about someone, butabaako w'oyisa kigere, to be crowded/hemmed in, lit. have nowhere to pass your foot, okuyisa etteeka, to pass a law. okuyisa amaaso, to give a quick glanceAook. okuyisa omukka mu nnyindo (mu kamwa), to breathe through the nose (mouth), kuyisa amazzi mu kamwa, to rinse the mouth with water, kuyisa olugero, to cite an example/give an instance (by quoting a proverb, etc.). kuyisa kiwulu, to hold a parade, kuyisa ensana, to plait mats. Yampisaako ow'e Mbuya. He beat me. (ow- implies Kaggo, the ssaza chief of Kyaddondo; kaggo also means small stick). Ekikolwa ekyo ne tukiyisaako buyisa maaso. We simply overlooked/took no notice of this act.