Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "itch".
Alphabet
Entries
bisulo EN→LG

e- plur. (ki/bi) twitching in the eyelids. (A twitch in the lower lids means that one will receive bad news; a twitch in the • upper lid signifies good news.) Not to be confused with bisulo, dormitories, the plur. of ^eklsulo, q.v.

Open page
busezi EN→LG

o- (bu/-) witchcraft, wild dancing and magical rites performed at night by the basezi. cf. sera, omusezi.

Open page
ddiiro EN→LG

e- plur. amaliiro (li/ma) dining room; dance floor; floor of the Assembly, okusala eddiiro, to change one's affiliation, switch one's allegiance, join the opposition. cf. lya, liira.

Open page
kikuku EN→LG

e- no plur. (ki/bi) kind of skin disease characterized by a rash and excessive itching, kukuba muntu kikuku, to infect a person with a disease by the use of charms/witchcraft, cf. olukuku.

Open page
kinsatnbwe EN→LG

e- (ki/bi) kind of shrub, Trium- feta tomentosa. Cord or rope, esp. that used for stitching the reeds in the roofs of houses, is made from the bark of this shrub, cf. akansambwe.

Open page
kipooli EN→LG

e- (ki/bi) thick sauce made of pounded termites, peanuts, etc.; fig. solid, compact mass. Obudde bukntte ekipooli. slang It has become pitch dark outside.

Open page
kisuuwa EN→LG

e- with the -a of rel. having the shape of a water pitcher (nsuwa), round. Ennyumba yaaki? Ya kisuuwa. What sort of a house is this? A round one.

Open page
loga (-loze) v.tr. charm EN→LG

bewitch, place a a spell on, put a hex on. okuloga obulwa- dde, to cure of sickness, okuloga ennyon- ta, to assuage thirst. Nzija kukukuba nkuloge eddalu eryo erikuli mu mutwe. I'll give you a beating that will knock that nonsense out of your head. Akuloze mukazi Muyima? Has a Muhima woman bewitched you? What has paralysed your efforts? Why are you there doing nothing (when work must be done or when danger must be avoided)? cf. -loge, obulogo, eddogo, omuloge, omulogo.

Open page
lubanyi EN→LG

o- (lu/n) scaffolding; elevated shelf in the kitchen for storing firewood, bananas, etc.; counter; bar (of a tavern), cf. ekibanyi.

Open page
lukuku EN→LG

o- no plur. (lu/n) a disease of the skin which causes excessive itching (esp. of dogs), cf. ekikuku.

Open page
lunnabe EN→LG

o- with the -a of rel. horrible; hideous; loathsome, olunnabe lw'omukazi, a witch of a woman, olunnabe lw'embwa, a vicious dog. olunnabe Iw'obwavu, hideous poverty.

Open page
lusinga EN→LG

o- (lu/n) hair of the tail of an elephant or giraffe; bracelet made from these hairs, additional meaning in plur. fly switch; fiber for the seams of a canoe.

Open page
luwangi EN→LG

o- plur. empangi (lu/n) long ditch; furrow, in the plur. plot of ground in the process of cultivation, oluwangiwangi, border of cultivated area.

Open page
mmanduso EN→LG

e- (n/n) trigger (of a gun or trap); accelerator (of a car); shutter release (of a camera); switch, cf. banduka.

Open page
nsuwa EN→LG

e- (n/n) water jar, water pot, pitcher. Olimu ensuwa mu mutwe. You are obstinate. cf. ekisuwa.

Open page
pitch EN→LG

v., okusuula; okukasuka, okukanyuga; p. a tent, okusimba ewee ma; play p. and toss, okukuba zzaala.

Open page
siiwa (-siiye) v.i. itch EN→LG

be itchy, v.tr. itch; irritate, annoy, omuntu okubaamu ekimu- siiwa, (a person) to have something itching him, i.e., to be mad, crazy (in a fig.sense). Obusungu bwamusiiwa. He was very angry. Obukaba bumusiiwa. He is immoral/profligate.

Open page
taba (-tabye) v.tr. join EN→LG

join together, unite; sew/stitch together, v.i. recover from birth and suckling (of a farm animal), okutaba ebigambo, to make a plan with someone to do something; to plot together. Omuliro gutabye. The fire is burning profusely/is spreading. Tutabye. Here we come.

Open page
yokya (-yokezza EN→LG

njokezza) v.tr. burn, burn down; incinerate; roast (e.g., plantains), v.i. be very hot; burn, be burning; blister, kwokya musubi, to run at a very fast rate, kwokya kabuuzo (or kibuuzo, bubuuzo), to cross-examine, subject to a stern interrogation. kujja ng'oyokya, to arrive itching/ burning to say something. Ebigambo bi- mwokya emimwa. He is itching to talk. Ekibuga kyamwokya. He had a very hard time (usually of a financial nature) in the city. Omuliraano gwokya bbiri. (prov.) lit. Being neighbors burns two (houses, ennyumba implied). What affects one affects all. okwokya inf.

Open page
muloge LG→EN

o- (mu/ba) one who is bewitched. Wano wafiira muloge. This place is not safe, I (we) have to get away in a hurry, lit. (Only) a person who is bewitched would die here. cf. loga.

Open page
simba (-simbye) v.tr. plant; stick upright in the ground; pitch (a tent); park (a car) LG→EN

ku- simba maaso, to look at/watch closely, ku- simba liiso, to stare at. kusimba kabuuzo, to question/grill intensively, kusimba bwanda, to stay put in one place, kusimba makanda, to make one's headquarters or regular base (at), kusimba mboozi na muntu, to have a long conversation with a person, kusimba bigambo, to be an interesting and effective speaker, kusimba nnwe mu mmere, to pick at one's food, kusimba kattabagole (lit. - it kills the newlyweds!, to jab someone with one's elbow, kwegayirira n'osimba n'omutwe, to plead with earnestly, ku- simbako bwala ku muntu, to apprehend/capture a person. Yalwala n'asimbayo ne ki- tooke. He recovered after a long illness which had brought him to the brink of death. Ajjaokusimba ennyo amannyo ku nsonga eyo. He will stress/emphasize (lit. plant the teeth in) this reason. Tugakusimbye okulaba nga... We are watching you to see that... lit., We have planted (eyes; -ga- implies amaaso) on you. kinsimbye (la), sharp pain in the chest; influenza.

Open page