olusambaggere.
v., okusamba, okusambagala, okusansagala.
speed up; move forward at a great speed, oku- diimuula emmotoka, to drive a car at a great spead. okudiimuula oraupiira, to kick a ball very high/very far.
e- plur. amayanzi (li/ma) large grasshopper, kusambira mabega nga jjanzi, to kick backwards; to be overconfident/sure of oneself; to be elated, cf. akayanzi.
lit. kick (samba) hot coal (lyanda). mu biseera bino ebya kasambalyanda, in this period of danger, in this time of unrest.
a- (ka/bu) tail of a snake or lizard; plantain leaf used for covering a pot of ma- tooke which is cooking, kuggyako kawuuwo, to begin serving a meal; to begin a discussion; to kick off fin soccer), cf. wuuwa.
e- (ki/bi) patch, piece of material used to mend or cover a weak spot, okukuba ekiraka, to patch up (e.g., a pair of trousers); to kick a soccer ball and strike (someone); to repair (a tire), okwekubamu ekiraka, to do something to compensate for one's bad behavior, make amends.
e- (ki/bi) wound. Ekiwundu kyasamba eddagala. The situation is very serious/bad lit. the wound kicked the medicine cf. sseziwundu.
ndasizza) v.tr. shoot (an arrow); hit (with an arrow); fire (a shot, a gun); flick, flick away (with the finger); kick with the back legs (of a locust), okulasa eki- faananyi, to take a photograph, okulasa emboozi, to converse, okulasa entula, to press ntula fruit to make the seeds come out. okulasa akasolya, to bend the reeds of a roof to the frame (in building a house).
o- (lu/n) violent kick, with the -a of rel. big and powerful, olubasi I w'omusajja, a big powerful man.
o- (lu/fa) a kick, a kicking. cf. samba.
omusambi w'omupiira, football player. cf. samba.
e- (n/n) extreme speed, kukuba ndiima, to run fast; to speed away; to give a good kick (in soccer).
e-: okukuba endobo, to kick with the leg in wrestling or football, okwekuba endobo, to contradict oneself, okukuba ennanda endobo, to cultivate.
e- (n/n) bottom of a calabash; fig. problem, issue; grudge, okusitula enkundi, to come out forcefully, kick up a fuss, raise hell, okuleeta enkundi, to come with great force; to present/constitute a serious problem, be of great gravity. Mmongoota aleese enkundi. The sleeping-sickness epidemic is really striking hard. cf. ekkundi, omukundi.
akasambaggano, ekisambandege, ekisambi, ekisambiro, olusamba, olusamba- ggere, essambalugi, essambiro; sambagala, sam bajja.
e- (li/ma) kind of large gray grasshopper, lit. it kicks (samba) the door (oluggi).
nnyanze) v.tr. spread out, unfold, begin; present, submit (a bill, proposal); bring up (a matter), okwanja omupiira, to kick off (in soccer).
njawudde) v.tr. separate; make different/distinct; distinguish. Baawula ekituufu ku kikyamu. They distinguish between right and wrong. Yazina n'okawula n'ayawula. She danced kicking her leg in the air.
ideo. with a bang. Yasamba oluggi be ggu be ggu. He kicked the door with a bang.
stomp on pedal, put foot on (the accelerator of a car), oku- sambako (more frequently okusambyako) to hurry, hasten, kusamba mwenge, to brew beer, kusamba ttooke, to eat quickly.
etc. kusambira waggulu, to be joyously excited.
v.i. & tr. appl. 2 keep kicking; trample.
y'ali- kusambya. (prov.) The person whose foot you heal will kick you with it. okusambyako, to move quickly; to hurry, hasten; to hurry up with.
cf. samba.
stir up (a thick substanc e); kick up, churn up (e.g.ti mud).
e.g., yera, sweep (imperative); okwera, to sweep (infinitive). Verbs of this type are listed under y- rather than e-. Reflexive verbs with the initial e- are listed immediately under their non-reflexive counterparts: esamba, kick oneself, is contained in the entry for samba, kick. Reflexive verbs which do not have non-reflexive counterparts are alphabetized on the basis of their second letter: -ebaka, sleep, is listed under b.
secede; walk fast, kwesala kajegere, to go into a rage; to kick up a fuss, kwesala ntuuyo, to wipe the sweat off with one's finger. Olukiiko Iwayisizza ekiteeso awatali kwesalamu. The Assembly passed the bill unanimously.
v.tr. refl. separate oneself from; avoid; be distant from. Omukazi oyo ama- tama gatandise okumwesamba ennyindo. This woman is beginning to show her age, lit. her cheeks have begun to separate themselves from her nose.