e- (plur. ebimu) numer. one (in the plur. some). Used with nouns of the ki/bi class or when no specific noun is referred to. buli kimu, everything, kye kimu, the same (thing), in the same way/manner. Ekyo kye k imu n'okugamba nti toogende. This is the same thing as saying that you will not go. okussa ekimu, to be in agreement; to receive Holy Communion, lit. to breathe (as) one. cf. ^-mu.
e- adv. quietly, silently, mu kimugunyu, in silence, silently (often of eating), olutalo olw'ekimugunyu, cold war; underground hostilities, cf. mugunya.
e- (ki/bi) flower, okulya ekimuli, to interrupt; to cut in on. n'atulya ekimuli, and he interrupted us.
e- (ki/bi) pupil of the eye. okukuba ekimun''e, to see °ef a D‘limnse of. Olwfl- kubwako ekimunye nga akwatibwa. As soon as he was spotted he was apprehended. cf. emmunye.
a kika kimu.
v., okusseekimu, okubeera awamu.
adj. & pron. each; every; all; everyone, buli kiseera, all the time, always, buli kimu, everything, buli kyonna, everything. buli wonna, everywhere, buli wantu, everywhere, na buli kati, even now, up to the present time, buli gye bagenda, everywhere or wherever they go. buli lwe bagenda, every time or whenever they go. buli ayagala okujja, everyone or anyone who wishes to come.
okussa ekimu, okukoobaana.
asembera kummeezi, assa ekimu.
okutegeeza, okubuulira; (H.C.) okussa ekimu, okusembera kummeeza; (R.C.) okusembera.
okussa ekimu; (H.C.) okussa ekimuOkutukuvu; (R.C.) Komunyo.
okussa ekimu, okubeera gana.
to lose one's head over something; to lose one's sense of values because of something. N'obugagga nno bwe butyo tebubama- langamu nsa. And do not, in that way, let (the desire for) wealth get the better of you/ cause you to lose your perspective. Okuvuma omusomesa kimumalamu ensa eri b'asomesa. To insult the teacher causes him to lose respect in the eyes of the students he is teaching.
emmere ya Mukama waffe, okussa ekimu,
okussa ekimu.
n., ekimuli; (of maize) ejjange, akanuunu, akatundwe.
engule y'ekimuli.
person with, nnakimu.
kimugunyu.
e- (ki/bi) drinking party; friendship; bond (between individuals), okulya ekinywi, to make a common cause. Ba kinywi kimu. They are close friends, cf. nywa.
e- (ki/bi) skull, cranium, n'eki- wanga katono kimuveeko olw'essanyu, and he became overcome by joy, lit. and (his) skull almost went away from him for joy. cf. oluwanga; ekiwalannanna.
however, but; only, as exclusive pron. & adj. for sing, nouns of the ki/bi class, it alone, by itself, ekitabo kimu kyokka, just one book, only one book. cf. -kka.
o- also lunnyo (lu/n) stretch of barren soil, olunnyunnyu, scattered area of barren soil, with the -a of rel. infertile. Ekitundu ekimu kigimu, ekirala nga kya lunnyu (or lunnyo). One area is fertile, whereas the other is barren, cf. omunnyu.
e- (n/n) conflict. Ensi ezo ziri ku mbiranye. These countries are at odds with each other/in a state of conflict, kusuza ku mbiranye, to give a great deal of trouble to. Alina kiyegu kimusuza ku mbiranye. He has a case of the flu which is causing him trouble/keeping him awake all night.
e- (n/n) pupil of the eye; eye. okutunuulira mu mmunye, to look (someone) square in the eye. cf. ekimunye.
collective) kind of bean. A single specimen is kimutikke, plur. bimu- tikke.
e- (n/n) way of ruling, way of governing; rule, government, enfuga ey'ekibiina ekimu, one-party rule, eby'enfuga, governmental matters, enkola yaffe ey'eby'enfuga, our system of government, cf. fuga.
e- (n/n) back of the neck; area in the rear of the traditional three cooking stones. Buli kimugambibwa kimugwa mu nkoto. Everything that is said to him goes in one ear and comes out the other.
e- (n/n) worker termite. Bassa kimu nga nkuyege. They were in complete agreement. Enkuyege zinkubira enduulu. I am still living.
wife of Mukasa; person with a harelip.
kuija ng'obulidde mu kintn, to come loaded down with something heavy (esp. on the head), lit. come disappearing into something.
okussa ekimu.
okusoggola, okume nya, okwogera kinnakimu.
a lusi lumu, a kika kimu, a luganda.
mu; all the s., kye kimu; it's all the s., kye kimu.
mukyama, mankwetu, munkukutu, kimugunyu; do s., okubbirira.
v., okussa ekimu, okugabana.
be itchy, v.tr. itch; irritate, annoy, omuntu okubaamu ekimu- siiwa, (a person) to have something itching him, i.e., to be mad, crazy (in a fig.sense). Obusungu bwamusiiwa. He was very angry. Obukaba bumusiiwa. He is immoral/profligate.
nzisizza) v.i. & tr. caus. of kka, q.v. make to go down;'put, place; set up, establish; put forth, bear (fruit, of the plantainj; breathe, okussa ekimu, to agree, come to an agreement; to receive Holy Communion. Bassa kimu nga nkuyege. They get along very well, lit. like termites, okussa ekikkowe, to sigh, okussa omukka, to sigh, draw a breath, okusaako omwoyo, to pay attention, okussa omukono ku nda- gaano, to sign an agreement, okussaamu ekitiibwa, to honor, okussaako, to count in, include, okwo ssaako, and add to that, and besides that, okussaako essira, to stress, emphasize, okussaawo abiri, to look at, just look at (abiri implies maaso, eyes), butassa mukono, without resting, without stopping, kussaawo kikyo (eki- gambo), contribute to a discussion, put in one's own ‘two cents.' kussaawo kakalu, to post bail/a bond. Toliimu kassa. You are really stupid. Yagambye nti amaze oku- ssaawo gavumenti ey'ekiseera. He said that he had set up a provisional government. Nnaalongo teyassaamu kantu nga batambula. The wife did not hesitate and they went off. akalenzi kaba kabissa kati ne..., just as the little boy finished telling these things...
climb up; seize, take possession of. Ki ekimutembye? What has gotten into him? Ebyo byonna byantemba ku mutwe. All these things kept going through my mind. Nnyinimu w'ataba, ebikere bitemba enju. (prov.) When the owner is not present, the frogs take over the house. When the cat is away, etc. Nnamusanze kimutembye. I found him in a bad mood, lit. a bad spirit (kizimu is implied by ki-) had taken possession of him.
load (on someone's head); load; lift; hang. v.i. recur. Ennyu- mba bagitisse omuliro. They have set fire to the house. Atamuzadde ye amutikka ejjinja. (prov.) She who has not born it (the child) loads it with a rock. One is aways more solicitous about one's own. Kimutisse. Something has gotten into him. He seems obsessed (e.g., with a great desire to do something).
okussa ekimu, emirembe.
obumu, okussa ekimu, okutabagana.
etc. Ekimbe kimuwetedde ku ndiri. A serious disease has confined him to bed.
king, etc.). eby'okulya, food, okulya obwami, to assume the chieftainship, kulya mu ndago, to sing, kulyamu luyi, to slap, kulyamu kikonde, to punch with the fist, kulya mazzi, euph. to drink a lot of beer, lit. water, kulyamu lukwe, to plot, conspire, kulya kijaja or kigagga, to eat very well/in great style, kulya muntu kimuli, to interrupt a person in bi? conversation. kulya nkoko bbiri, to give one's sister in marriage to two men (thereby receiving the gift of two chickens), kulya misinde, to run very fast, kulya butaaia, to roam at large, be on the loose (e.g., of an escaped prisoner), kulya bulamu, to enjoy life, have a good time, kulya eki- banja/emmayiro, to come into land/an estate, okulya ebbanja, to incur a debt, okulya obugenyi, to receive food or presents while a guest, okulya enguzi, to take a bribe, okulya engere, to walk fast, okulya ensimbi, to steal money, okulya ensowole, to take something (e.g., the chieftainship) when one is incompetent or unprepared. Genda olye enkoko yo. You have had a lucky escape/a narrow escape, lit. go and eat your chicken. Omuwala yamulyamu omwoyo. The girl won/stole his heart. Obusungu bwandya. I was consumed with anger. Mwana muwala, oyo andya omutwe! I am completely enamored of that girl, lit. she eats my head. Baagala kumulyamu maaso. They wanted to bawl him out/upbraid him severely. Okulya ennyingi si kuggwa maddu. (prov.) To eat a lot is not to get rid of one's appetite. The more you have, the more you want. Amaanyi sigalya. (prov.) Force does not prevail. Physical strength alone does not accomplish things. Ky'otonnalya tokyesunga. (prov.) What you have not yet eaten, do not anticipate. Don't count your chickens before they are hatched. Kye walyanga bw'olaba ennaku olekayo. (prov.) What you used to eat — when you experience hard times — you give up. One must adjust to circumstances/ calamaties.
be suitable; fit well, fit into place; be harmonious; be presentable; be complete; look satisfied; sit/settle down contentedly/peacefully. Ekiteeteeyi kimubukadde. The dress fits her perfectly. Omwana mwambaze abukale bulungi. Dress the child so that he looks presentable. Enju eyo yabukala bulungi mu kifo omwo. The house was very appropriately situated in this location.
adv. one by one (of things). Bino ka tubikwate kinnakimu tulabe obulimba gye buli. Let us consider these (matters) one by one to see where the falsehood lies. cf. kinna-.
an extremely beautiful girl, lit. which almost nevers appears like the flower of a yam. cf. labika.
v.tr. appl. smell. Ekimuli kiri kimpunyira bulungi. That flower smells good to me.
chew on with the lips closed. Teyemugunya ntama. He does not just kid around. He means what he says. cf. kimugunyu; munkunya.
one thing, ebintu ebimu, some things. The phrase -tali -mu (with the appropriate prefixesj means several, various, different, ebintu ebitali bimu, various things, ensi ezitali zimu, various/different countries. Kamu kamu gwe muganda. (prov.) One by one makes a bundle, cf. bumu, bwomu, kamu, kimu, lumu, omu.
devote oneself (to); attac.li uneseii ^lo/, ue sioppea/ plugged up (e. g., of a drain), kwesiba bbiri, to be determined/resolved; to make oneself ready/prepared; to double one's effort, kwesiba ku muntu, to attach oneself to a person who doesn't appreciate (you), to latch onto a person. Amagezi gaamwesiba. She was at a loss as to what to do. ng'akyesibye ku kintu kye kimu yagamba nti..., and Still sticking to the same subject he said... Ennaku zaatandika okwesi ba. The days started to drag.
alone, by (one.'s) self. The forms with the disjunctive pronouns are: nzekka, 1 alone, only I; wekka (2nd sing.); yekka (3rd sing.); ffekka / 1st plur.); mwekka (2nd plur.); bokka (3rd plur.). Also used with the pronominal concordants. ekitabo kimu kyokka, just one book, wano wokka, only here, just here, kyokka is also used as a conj. meaning however, nevertheless, contr. -nna.