Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "lip".
Alphabet
Entries
dda (-zze EN→LG

nzize) v.i. return, come back; go back; go; come up (of crops); take effect (of medicine), kudda mu mbeera, to return to normal, kudda mu maziga, to burst into tears; kudda mu ddiiro, to do a job over (because it was poorly done the first time); to dance again, kudda ngulu, to regain consciousness; to wake up. kudda buto, to become childish, enter one's second childhood (see buto for additional meanings). kudda ku mabbali, to stand aside, kudda mu bi- gere bya..., to follow in the footsteps of, succeed. Tayinza kudda awo kumala bi- seera bye. He can't just stand around and waste his time, abanlu abatalina kadda eri mumwa, people who have nothing to eat, lit. who do not have (a little thing, kantu implied) which returns to the lip. Emmere ezze. The food has been vomited up or The crops have come up.

Open page
ddippo EN→LG

e- plur. amalippo (li/ma) small stick (used in the game of nziga, also called zziga, q.v.). cf. lippa.

Open page
e. enough EN→LG

okukkuta. e. greedily, okusikaasikanya, okubwagula, okujujubula. e. with closed lips, okumugunya. e. noisily, okweswanta, okufunkunya.

Open page
gaayuula (-gaayudde) v.tr. open wide (the mouth EN→LG

legs); distribute widely. Tongaayuulirako mimwa! Don't give me any of your talk, lit. spread your lips to me! Bakigaayudde ng'enkoko eriibwa abantu omusanvu. (prov.) lit. They distributed it like the chicken which is eaten by seven people. (Said when the provisions of food or beer are insufficient for the guests). cf. olugaayu.

Open page
kalippo EN→LG

a-: kukwata kalippo, to be filthy/extremely dirty; to be tightly closed; to be tightly packed/jammed together. Essaati ye ekutte kalippo. His shirt is filthy.

Open page
kawembe EN→LG

a- (ka/bu) [Sw.] razor blade, akawembe akamwa, razor blade, akawembe akasala enjala, fingernail clipper, cf. wembe.

Open page
kifabakazi EN→LG

e- (ki/bi) tulip tree, Nandi flame tree, Spathodea nilotica & Spathodea cam- panulata. It grows up to forty feet tall and is often planted as an avenue and shade tree.

Open page
kipaku EN→LG

e- adv. quickly, rapidly; hastily and in a slipshod manner, in a slapdash way. with the -a of rel. hasty, impulsive. Omwa- na oyo wa kipaku nnyo. | That child is very hasty/does not follow instructions.

Open page
kyapa EN→LG

e- (ki/bi) [5a'., Pers.~\ print, type; printing press; printing establishment; road sign; poster; patch, ekyapa ky'ettaka, land title, ebyapa by'emmotoka, number plates of a car. kuwandiika mu kyapa, to print / as opposed to writing with normal handwriting). kukuba byapa, to patch up clothing; to repair a tire; to survey land. Lipoota eyo teyakubibwa mu kyapa. This report was not printed/published, cf. akaapa.

Open page
lugali EN→LG

o- (lu/n) flat tray (made from the fibers of papyrus or other plants; often used for winnowing). Emimwa gye gya lugali. His lips are flat and spread out (as opposed to thick and protruding). Wa lugali. He has a ‘big mouth.' Nzigyako olugali. Shut your big mouth, cf. walugali.

Open page
lukuta EN→LG

o- (lu/n) skin; rind; peel, okwerya enkutakuta z'emimwa, to eat the skins of one's lips, i.e., to be very hungry, cf. ekikuta.

Open page
lusimbo EN→LG

o- (lu/n) slip, cutting, ensimbo z'emituba, slips of the mutuba tree. cf. simba. the introduction of cowrie shells nsinda were used as currency.

Open page
luwa EN→LG

o- plur. empa (lu/n) whistle, whistling sound produced by the lips, okufuuwa oluwa, to whistle, cf. ekiwa.

Open page
matunnunsi EN→LG

a- adv. hastily, without proper consideration. Lipoota baagisembya matunnunsi. They supported the report without giving it proper consideration, cf. entunnunsi.

Open page
mira (-mize) v.tr. swallow EN→LG

kumira bugobo, to gulp down, bolt; to believe anything one is told, be gullible, kumira maziga, to hold back the tears; to stop crying, kumira ppinu, lit, to swallow a pin, i.e., to be resolute/ determined/brave in the face of impending danger, kumira mangota ng'embuzi, to gulp down noisily, kumira nkambi, to sip. kumira mwoyo, to be brave in the face of pain/danger, keep a ‘stiff upper lip.' kumira mmwan- yi, lit. to swallow coffee berries, i.e., to make a blood brotherhood pact (with someone). kumira ku ddusu, to experience a feeling of relief (e.g., after a crisis). Bye r.ksgambyc Limire. Keep what 1 have told you to yourself.

Open page
mpewere EN→LG

e- (n/n) kind of very tall timber tree widely used in the construction of canoes, Piptadenia africana. emimwa egy'empewere, thin lips.

Open page
ngulu EN→LG

e- adv. up, above, okudda engulu, to regain consciousness. Afrika ey'engulu, northern Africa, upper Africa, engulu ku lusozi, up on the hill, okuluma n'ogw'engu- lu, lit. to bite with the upper (lip, omumwa, implied), to be determined/resolved, cf. eggulu, kungulu, waggulu.

Open page
nkwawa EN→LG

c- (u/'n) armpit. mu nkwawa, under the arm. okukuba enkwawa, to express joy or pleasure by beating one's sides with the upper parts of one's arms, okubeera mu nkwawa za..., to be completely under the domination of..., to be a stooge of... oku- yita mu nkwawa, to disappear, slip away.

Open page
nsumattu EN→LG

e-: eby'ensumattu, irresponsible, baseless statements; words that ‘slip out.' Ayogera bya nsumattu — tasimba bigambo ku mannyo. (prov.) An irresponsible person does not weigh his words, cf. suma- ttuka.

Open page
point EN→LG

v. (with lips), okutoobeza; (in defiance) okusoomooza; p. out, okulagirira; (sharpen) okusongola.

Open page
sinziira (-sinzidde) v.i. start from a given point EN→LG

use as a point of departure. Note: This is a word for which a precise English equivalent is lacking. The following phrases illustrate the manner in which it may be used: okusinziira ku lipoota eyafuniddwa olunaku lw'eggulo, according to a report received yesterday. Okufa kwe kwasinziira ku butwa. His death was due to poisoning. Tulina ensonga ejinumu ddala kwe tusinziira ukukkiriza nga waiiwo... We have very firm reasons (from which we start) for believing that_ cf. -sinziivu, ekisinziiro

Open page
slip EN→LG

v.i., okuseerera. s. down, okutenduka, okuseesee tuka, okusumattuka, okumansuka. s. past, okwekooloota. s. out, okusowoka. s. away, okwebbirira, okwemulula.

Open page