n., akabonero, akatonnyeze; (cutting on body) oluyola; (of favour) aka gayaliriro.
v., okutonnyeza, okuteekako akatonnyeze, okulamba, okutona.
akatale; good m., ettunzi.
a kutunda.
omuteebi, ow'ensuso, ow'enkasu.
e- (li/ma) spot; stain; color; mark, brand; birthmark; type, kind, engo y'ama- bala, a spotted leopard, kuggya muntu mu bbala, to alter/damage the appearance of a person (of disease, extreme poverty, etc.) cf. ebibalabala, akabalabala, ekibala, 4mbala.
o-: obubonero obujulira, quotation marks, cf. ^jula, julira.
spread over; go/ reach all over; get one's share, get enough; participate; be enough to go around (of food). Abaana bonna babunye. All of the children have gotten enough/their share. Amawulire geeyongedde okubuna wonna mu ggwanga. The news continued to spread all over the country, kubuna kkubo, to stagger along the road (like a drunken man). obudde ne bubuna emiwabo, and it was dawning, lit. was scattering in all directions. Eky'abangi kibuna engalo. (prov.) lit. Something used by many people has finger marks. What is used by many is soon spoiled.
o- (bu/-) surface of a drum; empty space, nothing, kukuba busu, to miss, fail to hit. Ebyasi byakubye busu. The bullets missed the mark.
v., okukuŋŋaanya, okukukumba, okukunga; (tribute) okusolooza; (market dues) okuwooza; (all sorts) okuyombolereza; (poles) okusonda; (earth, etc.) okuyoola.
ebigere.
e- (li/ma) rare place where buying takes place, market; shop. cf. gula, gulira.
e- plur. amaguzi (li/ma) eby'amaguzi, merchandise, trade commodities, okuzira eby'amaguzi, to carry on a trade boycott. Ebintu bino birina egguzi. These things sell well/do well on the market/are profitable. cf. gula.
a- (ka/bu) sign, indication; symbol; signal; seal; mark; point, grade, akabonero ak'omusaalaba, the sign of the cross, akabonero ak'emikono, gesture of the hands. cf. bona.
a- (ka/bu) question mark. Ggyako kabuuza. There is no need to ask, the answer is of course yes, lit. take off the question mark.
a- (ka/bu) small mark; stroke; dash; comma, cf. sal a.
bya kasalwe, incoherent remarks.
a- (ka/bu) market, akatale ak'awamu, common market, akatale k'ebirime, produce market, akatale ak'omubuulo, open public market held at regular intervals, usually monthly.
a- (ka/bu) accent (written on a letter), diacritical mark; stop on an organ. cf. Izima, zimiriza.
e- (ki/bi) dirty mark, stain, cf. kuya.
e- (ki/bi) that which is cultivated, crop, ebirime ebivaamu ensimbi, cash crops, akatale k'ebirime, produce market. cf. lima.
e- (ki/bi) wonder; marvel, as adv. wonderfully; amazingly, eky'ekitalo, amazingly enough, wondrous to behold, with the -a of rel. -a kitalo, wonderful; awesome; strange; remarkable.
e- (ki/bi) simpleton, easy mark.
e- (ki/bi) toll or fee imposed on a vendor setting up a stall in a market; preliminary. Ekyo kikyali ekituuza. This is only the beginning (e.g., of a parent threatening even sterner punishment for a recalcitrant child), cf. tuula, tuuza.
nnambye) v.tr. mark, place a mark on; underline.
etc.; prescribe for. Yamulambira eddagala. He prescribed medicine for him.
o- (lu/n) stream of dripping liquid (e.g., tears running down the face, a liquid spilled on a table, etc.); mark/stain left by a liquid, cf. kulukuta.
o- (lu/n) kind of hardwood tree with large yellow flowers, Markhamia platycalyx. The wood is durable and is used for making hut poles and furniture.
o- plur. enjola (lu/n) groove; nick; carving, cutting; tribal marking, in the plur. thread of a screw, omusumaali gw'enjola, screw, cf. yola.
a- (li/ma) ente ey'amagabo, a cow marked with lateral stripes.
e- (n/n) described in previous dictionaries as: sternum, sternal cartilage; pit of the stomach; internal bodily part. It is now used almost always in a figurative sense: heart, soul, seat of the emotions. It occurs in hundreds of phrases and expressions of which the following is a sampling: mu ngeri ya kawanika mmeeme, in a frightening way. kwekuba mmeeme, to reconsider, emmeeme n'enfa, and my heart sank/I was utterly distressed. Nze emmeeme yangwa wala. I became very depressed. Otukubye wala emmeeme. You have really given us a scare. Emmeeme yamudda mu nteeko. He felt relieved, lit. his heart went back in place, ow'emmeeme etawaana amangu, one who is easily nauseated. Emmeeme entye- muse. 1 am terribly anxious/concerned/ shocked. Kino kyali ng'ekyawanula emmeeme ye. This seemed to relieve him/ calm him down. Emmeeme katale, ky'esiima ky'egula. (prov.) The heart is like going to market — it buys what it wants. Emmeeme gy'esula, ebigere gye bikeera. fprov.J Where the heart sleeps is where the feet- go in the morning, i.e., when you sleep with the intention of doing something, that is what you do. Emmeeme etefumba kigambo ekwo- geza munno ky'atagenda kwerabira. (prov.) lit. The heart which does not fashion well the spoken word makes you say what your friend will never forget. The spoken word can never be retracted.
e- also emputte (n/n) watery, inedible potatoes which have been left too long in the ground; fig. dullard, stupid person, easy mark. cf. wutta, ekiwutta, omu- wutta.
e- plur. tribal marking(s) (e.g., those produced by burning with a red-hot iron), cf. yokya.
e- (n/n) groove; nick; carving, cutting; tribal marking; in the plur. thread of a screw, omusumaali gw'enjola, screw. c f. yol a.
e- (n/n) scar; mark or marks left by a disease (such as chicken pox) or a wound.
n., ebbaluwa; (mark) akabonero.
okutunuulira; (remark) ekigambo; make an o., okwogera ekigambo.
ekifaananyi, engeri, eky'okulabirako; marked with a p., tone; vide mat, okuwunda.
enkovuza kawaali, enti.
n., ekigambo.
v., okugamba, okwogera.
a kitiibwa, atiikirivu.
e- (n/n) target, mark, okukuba ssabbaawa, to shoot at a target, fire at a target, engage in target practice.
Mugaba, Obubonero bw’okugolola (striae) buba bwa bulijjo, tebulina bulabe, era butera okuba obw’olubeerera obuva ku kugolola amangu olususu ng’oli lubuto, mu myaka gy’obuvubuka, okugejja oba okuzimba omubiri, nga butera okulabika ku lubuto, amabeere, ebisambi, n’enkwaso.
wish for, destine for; reckon as. Anteebeza okufa. He would like to see me dead. Anteebeza obubbi. He thinks I am a thief, lit. he has me marked out (as someone who engages in) theft.
do usually (followed by an inf.); be on the point of doing (followed by an inf.); do quickly or do early (followed by a finite verb). Twa- teranga okusisinkana mu butale. We used to meet each other at the market. Yali anaa- tera okufa. He was on the point of dying. He was about to die. Otera n'omala. Try to finish quickly. Otera n'ojja. Try to come.
record; dot; punctuate; cause to drip in; cause to squeeze out. okutonnyeza eddagala ku maaso, to put drops in the eyes.
olusamba.
a ggwanga; t. marks, enjola, enjokyo.
a- adv. in one place; together, awamu ne, together with, okutwalira awamu, in general, generally, akatale ak'awamu, common market, emirimu egy'awamii, joint enterprises, work done in common. Balina ebintu eby'awamu ebibagatta. They have things in common which unite them. Agali awamu ge galuma ennyama. (prov.) lit. The teeth (aga- implies amannyo, teeth) which are together bite the meat. In unity there is strength.
send to each other, byonna bye twetaaganga okuweerezaganya, all the things which we used to have to send each other, okuweerezaganya amaloboozi ana- songovu, to exchange sharp remarks.
mpoozezza) v.tr. charge, levy (taxes, customs, tariffs, dues), emi- solo egiwoozebwa ku bintu ebiyingira n ebi- fuluma okuva mu ggwanga, tariffs imposed on imports and exports. Ani awooza aka- tale kano? Who collects the dues from this market? cf. eggwoolezo, empooza, omuwooza.
etc.; slip out (e.g., a careless remark). okuyitirayo, to pass by (a place); euph. to die. okuyitira(mu), to inform of, fill in on. Mpitiraamu nga bwe byagenze. Fill me in on how things went.
(la) official in charge of a marketplace. One of his chief duties is the collecting of dues from the owners of various stalls.
make marks on.
to doze, doze off, lit. cut logs, kutema lu- wenda, to cut a path; to mark the end of one's own land; fig. to be a pioneer, a pathfinder. kutema lubimbi, to cultivate intensively/a great deal, kutema mulanga or kutema kiwoobe, to wail loudly, kutema ka- kule or kutema kalali, to burst out laughing, kutema bikata, to hoe/ridge potatoes, kutema mwenge, to cut bananas for making beer, kukatema muntu, tell someone very bad or shocking news, lit. cut (laughter, implied by ka = akakuie) from a person. Yakantema. He told me something that had a shocking effect on me. kutema lizzi, to swim, kutema bigambo, to make unfounded statements.
o- (mu/mi) tribal marking, mark cut on the body. cf. sal a.
(-lyose) also lyokka aux. verb (defective). It is used 1) after ne (the marker of the narrative tense) in the second of two.
(la) temporary public market (lasting one day).
o- (mu/ba) witch, sorcerer, magician; wizard,' remarkably talented person, cf. loga.
o- (mu/mi) mass; large quantities, akatale ak'omubuulo, open public market held at regular intervals, cf. buula, -ewuula.
o- (mu/mi) stand in a market, omu- daala gw'emboga, cabbage stand.
to continue one's story, go on with one's remarks.
v.i. pass the marriageable age (of girls); be no longer marketable (of commodities ).
v.i. appl. get stuck in/on. Nnawagamiddeko mu katale nga njagala okugulayo ku nva. I was delayed at the market because I wanted to buy some vegetables.
occur; fail (in an examination), kugwa butaka, to fail to hit the mark, fail, be unsuccessful, kugwa mu bintu, to hit upon a good thing, have a stroke of luck, get a high or rewarding position, kugwa nsimbi, to go bankrupt, kugwa muntu, to become enamored of/‘fall for' a person, kugwa ku muntu, to backbite/ slander a person in his absence, butagwa kintu, not to miss anything. Omukazi oyo tagwa mikolo. That woman never misses any big occasions, kukigwako, to experience misfortune/tragedy/disaster. Abaana abo bakiguddeko. Those children have really had their share of misfortune, kugwa mu ttaano, to finally receive/get what one has anxiously wished or expected, lit. to fall in five (fingers). Ku Lwomukaaga omu- fumbi w'ettooke ajja kungwa mu ttaano. On Saturday I am getting married/the girl will finally be mine, lit. the cooker of matooke will fall in my five (fingers), kugwa mu buwufu, to follow in the footsteps of; to follow what anotheris saying, ‘catch on.' Yali tannaba kumalayo bigambo ne mmugwa mu buwufu. I understood what he was saying before he was finished talking. Akabenje ak'amaanyi kaaguddewo olunaku lw'eggulo. A serious accident happened yesterday. Kino kyamuguddeko bugwi. This came to him as a great surprise. Ekigambo kino olwamugwa mu kutu... When she heard this..., lit. when this word fell in her ear. Abagenyi baatuguddeko bugwi. The visitors came to us unannounced/unexpectedly.
o- (mu/ba) lit. one who strikes/hits, omukubi w'ebikonde, boxer, omukubi w'ebi- faananyi, photographer, mukubi is the first element in hundreds of noun phrases. Those included in this dictionary are listed under the final noun. See also the remarks under the entry fkuba.
conjecture; count on, reckon on. kuteeba ggoolo, to shoot a goal (in soccer).
v.tr. caus. mark with/ using.
o- (mu/ba) marksman; shooter; one who shoots for a goal (in football), cf. teeba.