Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 70 result(s) for "mere".
Alphabet
Entries
ask EN→LG

okubuuza, okubuulira, okukemereza; a. for, okusaba; a. in marriage, okwogereza; a. to do, okugamba, okwegayirira.

Open page
bbabe EN→LG

e- no plur. (li/ma) burning smell, smell of burning. Emmere ewunya ebbabe. The food smells burnt, cf. babira.

Open page
bbugubugu idea EN→LG

the sound of crackling, splutter (of a fire when it is initially being induced). Bbugubugu, si muliro. (prov.) Mere spluttering is not a fire. Haste makes waste, cf. bugujja.

Open page
bumere EN→LG

o- adv. like food. Ekyuma ekyo kiyitirivu mu kusa amayinja, kigalya bumere. This machine is very effective in crushing stones, it smashes them to bits, lit. eats them like food. cf. emmere.

Open page
buntu EN→LG

o- (bu/-) humanity; manhood, with the -a of rel. humane. Okuwanika omuntu ku kalabba si kya buntu. It is not humane to hang a man on the gallows, eby'obuntu, human nature, mu buntu, in person, personally. okuddamu ak'obuntu, to recover one's composure. Muntu buntu. He is a mere man. buntu is also the plural of kantu, small thing. From the root -ntu are also derived omuntu, ekintu, akantu, etc.

Open page
dda (-zze EN→LG

nzize) v.i. return, come back; go back; go; come up (of crops); take effect (of medicine), kudda mu mbeera, to return to normal, kudda mu maziga, to burst into tears; kudda mu ddiiro, to do a job over (because it was poorly done the first time); to dance again, kudda ngulu, to regain consciousness; to wake up. kudda buto, to become childish, enter one's second childhood (see buto for additional meanings). kudda ku mabbali, to stand aside, kudda mu bi- gere bya..., to follow in the footsteps of, succeed. Tayinza kudda awo kumala bi- seera bye. He can't just stand around and waste his time, abanlu abatalina kadda eri mumwa, people who have nothing to eat, lit. who do not have (a little thing, kantu implied) which returns to the lip. Emmere ezze. The food has been vomited up or The crops have come up.

Open page
kagombe EN→LG

a- (ka/bu) small horn, akagombe ak'enkomerero, the last trumpet (at the end of the world), cf. ennombe.

Open page
kalagala EN→LG

a- (ka/bu) small plantain/banana leaf; small amount of medicine. Emmere eno ya kalagala. This food is not overly well done. cf. eddagala, 1 kiragala, olulagala.

Open page
kamunye EN→LG

a- also akamunyi (ka/bu or la) kind of hawk, yellow-billed African kite. Ebikolimo bya wankoko tebitta kamunye. (prov.) The curses of Mr. Fowl do not kill the kite. Mere words are useless unless they can be backed up with force.

Open page
kasanda EN→LG

a- from, essanda sap. Emmere egudde akasanda. The food is cooked, lit. has lost its juice or ‘sap.' (This phrase is particularly used with reference to sweet potatoes and bananas.)

Open page
kinyiigo EN→LG

e- (ki/bi) irritation; feeling of annoyance; complaint. Kinyiigo tekiyuza lubugo. (prov.) Complaining does not tear the barkcloth. Mere complaining does not achieve anything, cf. nyiiga.

Open page
kirabo EN→LG

e- (ki/bi) [from Eng. club.] bar, barroom, saloon; restaurant, ekirabo ky'emmere, restaurant, cf. akalabo.

Open page
kitole EN→LG

e- (ki/bi) lump; mass; piece; portion, ekitole ky'emmere, a morsel of food, ekitole ky'omusaayi, a blood clot, ekitole kya ssabbuuni, a bar of soap, okulondera mu kitole, indirect election.

Open page
kiwero EN→LG

e- (ki/bi) piece of cloth; rag; duster; patch; bandage. Ate linda ggwe, bino bi- kyali biwero. But just wait, this is only the beginning (of what I have to tell you). kuba biwero buwero, to be nothing, be far inferior to the person or thing with which comparison is being made, lit. be mere rags.

Open page
kkobe EN→LG

e- (li/ma) -fruit of the mukobe q.v. (It has a thin skin, a texture resembling that of the potato and is eaten boiled.) Ekika ky'Ekkobe, the Kkobe Clan, kukomba ku kya kkobe eky'ettungulu kiwoomerera, to be frustrated in accomplishing one's objective; fail to obtain what one wants, lit. to lick at the skin (kikuta is implied, by kya) of the kkobe, (whereas) the skin of the ttungulu is the one that is sweet.

Open page
ku as a prep EN→LG

to; at; among (of place, time and other relationships), ku mmeeza, on the table, ku lunaku luno, on this day. to express the partitive okulya emmere, to eat food; okulya ku mmere, to eat some food/ some of the food, ku lwa (before an infinitive), because of, on account of. Ku Iw'oku- beera omulwadde teyajja. Because he was sick (= because of being sick) he did not come, ku lwa (before a substantive), on behalf of. ku lwange, on my behalf, ku lwa Gavumenti, on behalf of the Government. Ali ku bwa Katonda. He is very seriously ill, lit. he is in the (obuyinza, power, implied) of God. Nze siri ku muntu ayagala okunywa omwenge. I do not care for a person who likes to drink beer. In form and function ku is related to the enclitic -ko, q. v.

Open page
kyemeza EN→LG

e- with the -a of rel. self-sown; wild (of plants). Emmere eno baagisanga mu bibira kuba ya kyemeza. They found this (type of) food in the forests (growing) wild. cf. mera.

Open page
labira (-labidde) v.tr. appl. see for/in EN→LG

etc.; get for, provide; give greetings for another. Omundabira. Give him my regards. kulabira mu maddu, to be overjoyed to see (something, somebody). okulabira ku..., judging from, compared with. Kino kitono nnyo okulabira ku nkuba etonnya wano mu K. This is very little compared with the rain that falls here in K. kulabira awo (a high-frequency phrase which is difficult to reduce to any simple English equivalent): to get or see something by surprise or unintentionally; to do something without having made plans. Simanyi oba nga nnaagenda, leero nnaalabira awo. I do not know if I am going, I shall have to see/I really have no definite plans. Nnaalabira awo nga bandeetedde ku kamere. I was surprised when they brought me a little food. Baalabiraawo nga bazannya. They happened to be playing. Ndabira awo ekitabo kyange. You see that book of mine over there, give it to me. awo nga nkulabira or awo we nnalabira (stylized ending for a fable or tale). So the tale endeth.

Open page
liikiriza (-liikirizza EN→LG

ndiikirizza) v.tr. appl. eat with (someone), join (someone in a meaij; keep company with (someone who is eating); eat (a relish or supplement with the main meal); accuse falsely of taking. Ngu- lirayo ez'okuliikiriza emmere. Buy me some relish to go with the main meal. Yandiiki- riza ensimbi. He accused me of taking the money. cf. ebiriibwa, eddiiro, eddya, kaliira, ekiriisa, ekyokulya, olulya, lamalya, amalye, lomuli, omuliibwampogola, omu- liirize, omulyo, endiiro, endiirwa, ^endiisa, endya, endyabagole, endyabalangira, endyambi, endyamenvu.

Open page
liira (-liiridde) v.tr. appl. eat in/at/with EN→LG

etc.; eat as sauce/relish, okuliira omuntu empinga, to frustrate a person, make obstacles for a person, okuliira amaluma, to eat a meal without sauce or relish. Leeta enva ze tunaaliira emmere. Bring some vegetable relish which we can eat with the main dish. Naye nga ebyo byonna bibaliira ki emilwe? But why should all this worry/ bother you?

Open page
londa (-lonze EN→LG

nnonze) v.tr. gather up, pick up; pick out; select, choose; elect; describe completely. Kuno si kutta kulonda. This is a great bargain, lit. it is not killing (a game CtTtl TTl al) but merely picking it up (from the ground), okulonda mu bangi, lit. to select from among many, to choose (a wife). Baabu)onda. They had a fight or They went running after each other, lit. picked up the footsteps (abuwuufu is implied by -bu-). Ekibiina kyakubidde waggulu mu kulonda. The party won an overwhelming victory in the elections.

Open page
mmere EN→LG

e- (n/n) food. Yamumaza emmere. He killed him, lit. made him finish (his) food. Taggya mmere ku mumwa. He is always eating, kutunula ng'emmere eremye abagenyi, to look terrible, appear to be in bad shape (of persons), lit. look like the food left over from the guests, cf. mera, obumere.

Open page
nfissi EN→LG

e- (n/n) remainder; surplus, with the -a of rel. surplus, spare, emmere ey* en- fissi, surplus food, ebiseera byo eby'enfis- si, your spare time. cf. fikka.

Open page
nkenku EN→LG

e- (n/n) beer made with very little sorghum; excessively sweet beer. Ekiwoo- mereze ekitatadde kye kizaala enkenku. (prov.) Sweetness which does not cease produces nkenku. Excess may ruin something that is essentially good.

Open page
nkomerero EN→LG

e- (n/n) end, finish; with the -a of rel. last, final, okussa omukka ogw'en- komerero, to breathe one's last breath, die. cf. koma, komerera.

Open page
nkubuggu EN→LG

e- with the -a of rel. almost raw, not properly cooked, emmere ey'enkubuggu, food which is not thoroughly cooked.

Open page
nnimire EN→LG

e-: (emmere) ennimire, (food) cultivated by (others). Olya nnimire. You eat food cultivated by others (a very insulting expression, implying that the wife to whom it is addressed is lazy and cannot grow her own food), cf. lima, limira.

Open page