Instant search, alphabet browsing, reverse lookup, and SEO word pages.

English → Luganda Luganda → English
Search
English → Luganda
Showing 21 result(s) for "mistake".
Alphabet
Entries
bulwa (-buliddwa) v.i. pass EN→LG

be lacking, lack; be at a loss for; lose. Yabulwa eky' okuddamu. He was at a loss for an answer. Nnali siyinza kubulwa ddoboozi lye. I could not be mistaken about/fail to recognize his voice. Bwe yamunoonya n'abulwa n' agenda. When he looked for him without success (lit. and he was missing) he went away. Omuntu bw'abulwa by'ayogera anuuna ne ku vvu. (prov.) When a person is at a loss for words he even sucks on ashes. (This is said of a person who talks for the sake of talking).

Open page
sobya (-sobezza) v.i. caus. make a mistake EN→LG

err. v.tr. cause to exceed/go in excess of; spoil, injure; rape, okusobya ebiragiro, to violate regulations, okusobya omuzigo, to violate the traditions associated with the marriage ceremony. cf. obusobya, ekisobu, ekisobyo, omu- sobya, omusobyo, ensobi.

Open page
waba (-wabye EN→LG

mpabye) v.i. go astray; get out of control, yawaba bwe yayogera nti..., he was mistaken when he said that... Okubuuza si kuwaba. There is no harm in asking. To ask questions is not an indication of ignorance. cf. -wabi, omuwabo,

Open page
wuba (-wubye EN→LG

rnpubye) v.tr. slip by, slip out, get by (of an unintended act); be overlooked; miss, be missed; fail. Ekyo kya- mpuba buwubi, tonyigga. This was an unintentional mistake/just slipped by me, don't get angry.

Open page
tana (-tanye) LG→EN

v.tr. be the source of an inadvertence/accident for. Ekyo kyantana. This slipped past me. This was an accident/ mistake on my part.

Open page
-efaanaanyiriza (-efaanaanyirizza) v.i. Sc tr. appl. 2 caus. refl. pretend; compare oneself; imagine oneself; imagine/visualize. Tayinza kubyefaanaanyiriza. He cannot visualize/imagine them. Yali annee- faanaanyiriza omuntu omu gwe yali azze okulindirira. Mixed

-efaanaanyiriza (-efaanaanyirizza) v.i. Sc tr. appl. 2 caus. refl. pretend; compare oneself; imagine oneself; imagine/visualize. Tayinza kubyefaanaanyiriza. He cannot visualize/imagine them. Yali annee- faanaanyiriza omuntu omu gwe yali azze okulindirira. He had thought (mistakenly) that 1 was a person whom he had come to wait for.

Open page
-eyitabya (-eyitabizza) v.i. & tr. caus. refl. answer without being called (by mistake or with intent). Akamwa akangu kaku- yitabya ow'ebbanja. (prov.) lit. A hasty mouth causes you to answer the call of (your) debtor (thereby obliging you to pay the debt Mixed

-eyitabya (-eyitabizza) v.i. & tr. caus. refl. answer without being called (by mistake or with intent). Akamwa akangu kaku- yitabya ow'ebbanja. (prov.) lit. A hasty mouth causes you to answer the call of (your) debtor (thereby obliging you to pay the debt).

Open page